1
00:00:44,044 --> 00:00:48,757
I'M STILL HERE


2
00:00:54,513 --> 00:01:00,602
UNDER MILITARY DICTATORSHIP


3
00:01:22,249 --> 00:01:23,667
Go for it, Marcelo! Go.


4
00:01:26,253 --> 00:01:27,337
Good header.


5
00:01:31,967 --> 00:01:33,677
Good one, Eliana!


6
00:01:37,222 --> 00:01:38,265
Go, go, go!


7
00:01:44,229 --> 00:01:45,230
My ball!


8
00:01:48,483 --> 00:01:49,484
Nice!


9
00:01:54,031 --> 00:01:55,157
Whose mutt is that?


10
00:01:56,158 --> 00:01:57,910
Get it off the court!


11
00:01:57,993 --> 00:01:59,411
It's been around for a week.


12
00:01:59,494 --> 00:02:00,579
<font size="50">Get him out!


13
00:02:03,165 --> 00:02:04,374
Is he yours?


14
00:02:04,458 --> 00:02:05,459
No.


15
00:02:07,377 --> 00:02:08,544
Marcelo!


16
00:02:10,797 --> 00:02:13,133
Hold him.
He's messing up the game.


17
00:02:13,217 --> 00:02:15,594
- So cute!
- What a sweetie!


18
00:02:15,677 --> 00:02:17,095
We could keep him.


19
00:02:17,179 --> 00:02:18,388
Yeah, right.


20
00:02:21,141 --> 00:02:23,602
Who's that cute guy--


21
00:02:23,685 --> 00:02:24,853
Marcelo!


22
00:02:24,937 --> 00:02:27,147
Check out our new puppy!


23
00:02:27,231 --> 00:02:29,942
<font size="50">Mum won't let you keep
that fleabag.


24
00:02:30,025 --> 00:02:31,610
- Where is she?
- Don't know.


25
00:02:31,693 --> 00:02:32,861
Can I get a bit more?


26
00:02:33,529 --> 00:02:37,366
Dalal will kill us if we show up
tanned at the ballet.


27
00:02:37,449 --> 00:02:39,117
That's what face powder's for.


28
00:02:48,752 --> 00:02:50,629
Let's go! C'mon, c'mon!


29
00:02:53,340 --> 00:02:55,801
Careful on the street, Marcelo!


30
00:03:01,265 --> 00:03:03,016
Let's go!


31
00:03:07,062 --> 00:03:08,730
Excuse me!


32
00:03:12,150 --> 00:03:15,654
<font size="50">Wipe your feet!
I just swept the house.


33
00:03:15,737 --> 00:03:17,072
Can I hold him?


34
00:03:17,906 --> 00:03:20,534
- What on earth is this now?
- Our new puppy.


35
00:03:20,617 --> 00:03:23,996
It's filthy!
Does your mum know about this?


36
00:03:24,079 --> 00:03:25,080
Is Dad here?


37
00:03:25,163 --> 00:03:28,542
In the office, with Mr Boca.
Don't bother him.


38
00:03:29,126 --> 00:03:30,210
It's urgent.


39
00:03:30,294 --> 00:03:31,295
I'll be blamed!


40
00:03:33,922 --> 00:03:34,923
So cute!


41
00:03:35,549 --> 00:03:39,678
<font size="50">It was crazy
to take on a project this size.


42
00:03:39,761 --> 00:03:41,555
If it were easy,
we wouldn't take it.


43
00:03:41,638 --> 00:03:43,765
- I would.
- I know you would!


44
00:03:43,849 --> 00:03:45,559
- Of course I would.
- Dad?


45
00:03:45,642 --> 00:03:46,727
Come in!


46
00:03:48,437 --> 00:03:51,857
No dog in the house. No way!


47
00:03:51,940 --> 00:03:53,609
Can we keep him? Please?


48
00:03:54,359 --> 00:03:56,695
- What did Mum say?
- She said to ask you.


49
00:03:57,196 --> 00:03:58,780
<font size="50">What have I got to do with this?


50
00:04:00,782 --> 00:04:04,161
- You take him.
- Me? No way.


51
00:04:04,244 --> 00:04:07,080
I've got a tunnel to build.
Dalal will kick me out!


52
00:04:09,541 --> 00:04:12,002
I think this little rascal here…


53
00:04:14,046 --> 00:04:15,130
looks like a…


54
00:04:16,005 --> 00:04:17,007
<i>Pimpão!</i>


55
00:04:17,591 --> 00:04:18,591
Let me see.


56
00:04:18,675 --> 00:04:19,927
I know how to do it.


57
00:05:23,448 --> 00:05:24,491
Hold on, guys.


58
00:05:25,409 --> 00:05:26,493
What's that?


59
00:05:26,577 --> 00:05:28,161
<font size="50">Kill the joint, Reyna.


60
00:05:31,081 --> 00:05:33,166
- Line up, line up.
- Single file.


61
00:05:56,315 --> 00:05:58,567
Up against the wall!


62
00:06:01,486 --> 00:06:03,488
I gave you my ID!
What else do you want?


63
00:06:03,572 --> 00:06:04,615
Shut up!


64
00:06:05,115 --> 00:06:07,618
Next to the yellow car.
There, next to the yellow!


65
00:06:08,994 --> 00:06:12,122
You, pull over here! Right here.


66
00:06:17,085 --> 00:06:18,086
Cut the engine.


67
00:06:20,589 --> 00:06:22,966
Put that camera down, damn it.


68
00:06:23,634 --> 00:06:24,760
<font size="50">Move it!


69
00:06:25,511 --> 00:06:26,512
Out of the car.


70
00:06:29,473 --> 00:06:31,433
- Hands on the wall.
- Hands on the hood.


71
00:06:32,351 --> 00:06:34,228
- To the wall, hippie.
- Face the wall.


72
00:06:34,311 --> 00:06:36,396
Face the wall.


73
00:06:36,480 --> 00:06:37,606
Let go!


74
00:06:37,689 --> 00:06:39,066
Shut your trap, kid.


75
00:06:40,692 --> 00:06:41,818
Turn forward.


76
00:06:46,782 --> 00:06:48,450
{\an8}WANTED
TERRORISTS AND MURDERERS


77
00:06:48,534 --> 00:06:49,660
{\an8}Your IDs.


78
00:06:51,203 --> 00:06:54,039
<font size="50">{\an8}- Don't push him!
- IDs!


79
00:06:54,122 --> 00:06:56,708
{\an8}It's in the car. Can I get it?


80
00:06:56,792 --> 00:06:57,876
Move!


81
00:07:17,396 --> 00:07:18,814
Hair out of your face.


82
00:07:20,190 --> 00:07:21,942
{\an8}Hair out of your face!


83
00:07:50,095 --> 00:07:51,513
Babiu, red or silver?


84
00:07:51,597 --> 00:07:53,265
Red looks better.


85
00:07:55,142 --> 00:07:57,769
What time did
Veroca's film end?


86
00:07:57,853 --> 00:07:59,563
Relax. She'll be home soon.


87
00:07:59,646 --> 00:08:02,274
Pimpão must have taken
the others home first.


88
00:08:04,693 --> 00:08:06,904
<i>Kidnapping in Rio de Janeiro.</i>


89
00:08:06,987 --> 00:08:08,280
Eliana, turn it up.


90
00:08:08,780 --> 00:08:10,616
<i>Giovanni Bucher</i>


91
00:08:10,699 --> 00:08:14,286
<i>had his car intercepted en route
to the embassy</i>


92
00:08:14,369 --> 00:08:17,247
<i>just before 9 a.m. today.</i>


93
00:08:17,331 --> 00:08:19,625
<i>The kidnappers captured
the Swiss ambassador</i>


94
00:08:19,708 --> 00:08:21,919
<i>after injuring his bodyguard,</i>


95
00:08:22,002 --> 00:08:26,965
<font size="50"><i>who was shot in the head
and is in serious condition.</i>


96
00:08:28,133 --> 00:08:30,427
<i>In a quick
and violent operation,</i>


97
00:08:30,511 --> 00:08:34,722
<i>eight men and one woman
used a Willys Aero</i>


98
00:08:34,806 --> 00:08:38,434
<i>to block the ambassador's car
in Laranjeiras.</i>


99
00:08:39,520 --> 00:08:41,480
Didn't they let that guy go?


100
00:08:42,606 --> 00:08:44,066
No, that was
the German ambassador.


101
00:08:44,608 --> 00:08:45,609
This guy's Swiss.


102
00:08:46,860 --> 00:08:49,363
<font size="50"><i>…said that, after hearing shots,</i>


103
00:08:49,446 --> 00:08:52,115
<i>they saw a two-door Volkswagen</i>


104
00:08:52,199 --> 00:08:55,327
<i>at high speed
heading towards Flamengo.</i>


105
00:08:55,410 --> 00:08:58,789
<i>Pamphlets were left at the scene</i>


106
00:08:58,872 --> 00:09:01,750
<i>signed by the kidnappers,</i>


107
00:09:01,834 --> 00:09:05,045
<i>self-proclaimed
National Liberation Alliance.</i>


108
00:09:05,128 --> 00:09:06,630
He's so cute.


109
00:09:06,713 --> 00:09:09,800
But who's going to take care
of him? Help me out!


110
00:09:12,386 --> 00:09:13,595
What happened?


111
00:09:14,137 --> 00:09:16,890
I'm still shaking.
It was fucked up.


112
00:09:16,974 --> 00:09:18,016
What happened?


113
00:09:18,100 --> 00:09:20,727
Watch your language, Veroca!
Where were you?


114
00:09:20,811 --> 00:09:24,690
Taking Helena home,
there was a military roadblock.


115
00:09:24,773 --> 00:09:27,776
They were really aggressive,
frisking everyone.


116
00:09:28,402 --> 00:09:29,403
It was awful.


117
00:09:29,486 --> 00:09:31,071
They kidnapped
another ambassador.


118
00:09:31,154 --> 00:09:32,155
<font size="50">Another one?


119
00:09:32,239 --> 00:09:34,074
It was on TV just now.


120
00:09:34,783 --> 00:09:37,286
Luckily, Pimpão
had his dad's BBA card.


121
00:09:37,369 --> 00:09:38,370
What does BBA mean?


122
00:09:38,453 --> 00:09:40,622
It's good to have a lawyer
in the family.


123
00:09:42,082 --> 00:09:44,418
Brazilian Bar Association.


124
00:09:44,501 --> 00:09:46,003
Something to eat?


125
00:09:46,086 --> 00:09:48,088
Not hungry, Zezé, thanks.


126
00:09:48,172 --> 00:09:51,550
- She's not eating at all.
- You're screwed.


127
00:09:51,633 --> 00:09:54,344
<font size="50">Go talk to your dad.
He was worried.


128
00:09:54,428 --> 00:09:55,429
Here.


129
00:09:56,638 --> 00:09:58,974
This ambassador thing is crazy.


130
00:09:59,057 --> 00:10:00,559
Veroca!


131
00:10:01,393 --> 00:10:03,562
Dad named him Pimpão.


132
00:10:03,645 --> 00:10:05,147
Don't tell him.


133
00:10:05,230 --> 00:10:08,275
Is he gone? He said
I could ride in the Dodge.


134
00:10:08,358 --> 00:10:09,818
- Some other day…
- Hey, kid!


135
00:10:09,902 --> 00:10:13,071
No riding in that playboy's car.


136
00:10:14,072 --> 00:10:15,532
Funny.


137
00:10:16,033 --> 00:10:18,535
<font size="50">I thought a playboy
was someone who drank whiskey


138
00:10:18,619 --> 00:10:20,621
and smoked cigars all day…


139
00:10:20,704 --> 00:10:23,957
No, sweetie. I'm the guy
who pays for your matinées.


140
00:10:24,625 --> 00:10:25,751
What did you "not see"?


141
00:10:25,876 --> 00:10:28,545
<i>Blow-Up.</i> The sound was shitty.


142
00:10:30,005 --> 00:10:32,049
Your mum gets worried sick…


143
00:10:32,132 --> 00:10:33,634
What,
are you going to lock me up?


144
00:10:33,717 --> 00:10:35,719
Goddamn tell her!


145
00:10:35,802 --> 00:10:39,389
<font size="50">Is it my fault
the military harasses people?


146
00:10:41,892 --> 00:10:44,269
How many prisoners
did they ask for now?


147
00:10:44,811 --> 00:10:47,397
- I don't know.
- Everyone to bed. Now.


148
00:10:47,481 --> 00:10:48,732
I wanna finish watching
the news.


149
00:10:48,815 --> 00:10:50,234
No. Bedtime.


150
00:10:50,943 --> 00:10:54,112
Nice try, Marcelo.
The dog goes in the garage.


151
00:10:57,950 --> 00:11:00,661
I'll call Dalva to see
if Helena got in all right.


152
00:11:00,744 --> 00:11:02,579
Sounds like it wasn't pretty.
</font>

153
00:11:29,648 --> 00:11:33,569
Dalva's still trying to get us
to move to London with them.


154
00:11:35,779 --> 00:11:38,657
But then she offered
to take Veroca.


155
00:11:39,783 --> 00:11:41,118
Might be good.


156
00:11:41,201 --> 00:11:42,202
Really?


157
00:11:42,286 --> 00:11:45,956
Next year she'll start college.
You know how that goes.


158
00:11:46,039 --> 00:11:47,040
Do I?


159
00:11:47,749 --> 00:11:52,296
The way she is, she'll get
involved in student politics.


160
00:11:54,131 --> 00:11:57,551
I think we should wait a bit.
Let them settle down first.


161
00:11:59,595 --> 00:12:01,680
Then we'll see. No rush.


162
00:12:03,724 --> 00:12:07,352
Why are Gaspa and Dalva
leaving all of a sudden, then?


163
00:12:07,436 --> 00:12:09,813
Gaspa's paranoid,
thinks he's being watched.


164
00:12:11,899 --> 00:12:13,775
Let's send her with them.


165
00:12:15,194 --> 00:12:17,362
At least
until this phase is over.


166
00:12:18,322 --> 00:12:19,740
It'll pass soon.


167
00:12:21,742 --> 00:12:23,744
Remember the macrobiotic phase?


168
00:12:24,536 --> 00:12:25,662
Lasted two weeks.


169
00:12:26,663 --> 00:12:29,791
<font size="50">Yeah, but no one gets arrested
for being macrobiotic.


170
00:12:32,794 --> 00:12:33,795
You're right.


171
00:12:35,005 --> 00:12:36,173
I'll talk to Gaspa.


172
00:12:36,757 --> 00:12:37,925
Yeah?


173
00:12:38,008 --> 00:12:39,176
It'll be fine.


174
00:12:43,805 --> 00:12:44,806
Hello?


175
00:12:44,932 --> 00:12:46,266
<i>- Rubens, can you talk?</i>
- Yes.


176
00:12:46,350 --> 00:12:48,560
<i>- It's about the delivery.</i>
- Just a minute.


177
00:12:49,269 --> 00:12:51,647
Work. I'll take it downstairs.
Hang up for me.


178
00:13:13,126 --> 00:13:14,127
<font size="50"><i>Go ahead.</i>


179
00:13:15,838 --> 00:13:17,214
Delfim Moreira, 80.


180
00:13:17,297 --> 00:13:19,216
<i>- The corner house?</i>
- Exactly.


181
00:13:19,758 --> 00:13:20,884
<i>Will you be there all day?</i>


182
00:13:21,385 --> 00:13:24,096
No.
You can leave it at the office.


183
00:13:24,179 --> 00:13:25,597
Near Cinelândia?


184
00:13:25,681 --> 00:13:27,724
City centre.
You have the address, right?


185
00:13:27,808 --> 00:13:30,602
<i>I do.
Quite a few envelopes this time.</i>


186
00:13:32,062 --> 00:13:33,939
- Talk tomorrow.
<i>- Okay.</i>


187
00:13:34,022 --> 00:13:35,023
All right.


188
00:13:35,107 --> 00:13:36,233
Bye.


189
00:13:38,485 --> 00:13:41,196
What's a little squirrel
doing up now?


190
00:13:41,280 --> 00:13:44,116
- I smelled your cigar.
- Better nose than the dog.


191
00:13:47,953 --> 00:13:49,246
What's this for?


192
00:13:50,455 --> 00:13:52,666
This is for doing maths,


193
00:13:52,749 --> 00:13:54,793
or measuring a liar's nose.


194
00:13:56,086 --> 00:13:58,088
And who were you talking to?


195
00:14:00,257 --> 00:14:01,842
Dad's on a secret mission.


196
00:14:03,051 --> 00:14:04,052
<font size="50">Know what it is?


197
00:14:04,678 --> 00:14:07,931
We concluded that you can't beat
me at table football.


198
00:14:08,015 --> 00:14:09,016
Your chance is zero.


199
00:14:10,184 --> 00:14:12,978
- Can I prove you wrong?
- You want to prove it now?


200
00:14:13,061 --> 00:14:14,062
Well…


201
00:14:14,146 --> 00:14:15,606
Will you cry
and wake up the house?


202
00:14:15,689 --> 00:14:16,773
Please?


203
00:14:16,857 --> 00:14:18,775
- After you, big-mouth.
- Go!


204
00:14:18,859 --> 00:14:20,527
- Cry quietly.
- Cry-babies first.


205
00:14:20,611 --> 00:14:22,905
<font size="50">Don't you wake up your sisters.


206
00:14:23,488 --> 00:14:24,740
- One to one.
- No way, man!


207
00:14:24,823 --> 00:14:26,325
Watch out! One to one!


208
00:14:26,867 --> 00:14:28,368
Before the eyes of a nation!


209
00:14:28,452 --> 00:14:30,954
What the fuck, guys!
Trying to sleep!


210
00:14:31,038 --> 00:14:34,583
- What a stunning comeback!
- That's a save!


211
00:14:34,666 --> 00:14:37,878
Wash him good.
Put your back into it, guys.


212
00:14:38,504 --> 00:14:39,880
Now he's going to smell nice.


213
00:14:39,963 --> 00:14:41,548
<font size="50">Scrub, scrub.


214
00:14:41,632 --> 00:14:44,718
Your bed must be so gross


215
00:14:44,801 --> 00:14:47,596
after the dog slept in it.


216
00:14:50,098 --> 00:14:51,808
So, you slept with…


217
00:16:06,383 --> 00:16:08,343
You'll meet an English boy.


218
00:16:08,427 --> 00:16:12,890
The next John Lennon!
You'll never come back.


219
00:16:12,973 --> 00:16:15,559
Guys, I am coming back!
I want to study sociology.


220
00:16:15,642 --> 00:16:18,145
But you don't have
to decide now.


221
00:16:18,228 --> 00:16:20,480
Decide when you come back.
</font>

222
00:16:20,564 --> 00:16:21,940
I've decided, Mum.


223
00:16:22,024 --> 00:16:26,945
Rum raisin for my Mediterranean.


224
00:16:27,029 --> 00:16:29,198
What did you call Mum?


225
00:16:29,281 --> 00:16:30,324
Mediterranean, son.


226
00:16:30,407 --> 00:16:33,535
A mix of Italian, Spanish,
Greek and Turkish.


227
00:16:33,619 --> 00:16:35,162
The most beautiful woman
there is.


228
00:16:35,871 --> 00:16:36,872
That's me.


229
00:16:38,332 --> 00:16:41,960
Veroca, find me
an English boyfriend.


230
00:16:42,044 --> 00:16:45,172
- Nalu, you can't date yet.
- Of course I can.


231
00:16:45,255 --> 00:16:46,590
Will you miss me?


232
00:16:47,090 --> 00:16:50,010
Of course I'll miss you,
my love!


233
00:16:50,093 --> 00:16:51,345
- What about me?
- No!


234
00:16:52,846 --> 00:16:53,847
Stop it.


235
00:16:54,348 --> 00:16:55,390
Poor thing!


236
00:16:55,474 --> 00:16:57,226
Veroca.


237
00:16:57,309 --> 00:16:58,644
I will, I will.


238
00:17:10,071 --> 00:17:11,573
This one's for you.


239
00:17:11,656 --> 00:17:14,034
Thank you, Dalva!


240
00:17:14,117 --> 00:17:16,369
Veroca promised
not to give you any trouble.


241
00:17:16,453 --> 00:17:18,872
<font size="50">She'll be no trouble at all.


242
00:17:18,955 --> 00:17:21,124
I can always go in her place.


243
00:17:22,291 --> 00:17:25,546
I'd love it
if you all went with us.


244
00:17:25,628 --> 00:17:29,508
When the house
gets off the ground, we'll go.


245
00:17:29,591 --> 00:17:31,677
Yeah, right, Eunice!


246
00:17:31,760 --> 00:17:35,013
Once you move into that house,
you'll never leave Rio.


247
00:17:35,973 --> 00:17:36,974
Is this for Babiu?


248
00:17:37,057 --> 00:17:39,518
That one's for her.
And this one…


249
00:17:40,143 --> 00:17:41,603
<font size="50">I set aside for you.


250
00:17:41,687 --> 00:17:42,813
Wow!


251
00:17:43,564 --> 00:17:46,316
It's gotten
too dangerous here, Rubens.


252
00:17:46,400 --> 00:17:48,235
We are sitting ducks.


253
00:17:48,318 --> 00:17:51,405
You should really come with us.


254
00:17:51,488 --> 00:17:54,366
I'm sending Veroca first
to see if it's not a scam.


255
00:17:54,992 --> 00:17:55,993
Who knows.


256
00:17:56,076 --> 00:17:58,412
Offering shelter
for a whole family in London?


257
00:17:59,037 --> 00:18:02,666
- You bought Buckingham Palace?
- You're my family, too.


258
00:18:05,460 --> 00:18:06,670
You'll be back soon.


259
00:18:08,130 --> 00:18:10,841
You'll reopen the bookshop,
the publishing house…


260
00:18:12,759 --> 00:18:13,760
It won't be long.


261
00:18:14,803 --> 00:18:15,804
You'll see.


262
00:18:18,265 --> 00:18:19,641
Son of a bitch.


263
00:18:23,896 --> 00:18:25,355
- Love you, man.
- Love you.


264
00:18:50,756 --> 00:18:52,841
- Are you taking them all?
- No.


265
00:18:53,509 --> 00:18:54,510
Just this one.


266
00:18:57,346 --> 00:18:58,347
Here.


267
00:18:59,014 --> 00:19:00,098
Seriously?


268
00:19:00,182 --> 00:19:02,059
<font size="50">Just don't let
Eliana touch them.


269
00:19:06,396 --> 00:19:07,523
Vera.


270
00:19:08,565 --> 00:19:09,691
Wow!


271
00:19:12,069 --> 00:19:14,821
Don't spend it all on records.


272
00:19:14,905 --> 00:19:18,534
Buy some boots. You'll need
a good pair in the cold.


273
00:19:18,617 --> 00:19:19,785
Thank you.


274
00:19:21,161 --> 00:19:23,664
Do you still have
that brown coat?


275
00:19:23,747 --> 00:19:25,916
- Which one?
- The fur-lined one.


276
00:19:31,088 --> 00:19:32,422
This one.


277
00:19:35,801 --> 00:19:37,469
But it's so old.


278
00:19:37,553 --> 00:19:38,887
<font size="50">Looks brand new.


279
00:19:39,638 --> 00:19:43,141
A gift from your dad.
Honeymoon in Bariloche.


280
00:19:44,518 --> 00:19:45,602
Can I borrow it?


281
00:19:53,318 --> 00:19:55,737
You'd better behave there.


282
00:19:56,238 --> 00:19:59,658
Dalva has enough on her mind,
don't cause trouble.


283
00:19:59,741 --> 00:20:01,201
I can take care of myself, Mum.


284
00:20:02,995 --> 00:20:04,746
Take care of my coat, then.


285
00:20:05,873 --> 00:20:08,125
- I'll want it back.
- I promise.


286
00:20:10,669 --> 00:20:13,505
Don't run off.
I'm making soufflé for you.


287
00:20:13,589 --> 00:20:15,174
<i>Yes, yes, ma'am.</i>


288
00:20:16,925 --> 00:20:17,926
Wave!


289
00:20:26,685 --> 00:20:27,895
Goal!


290
00:20:27,978 --> 00:20:30,564
One-nil!


291
00:20:32,399 --> 00:20:34,943
Did you see that?


292
00:20:35,694 --> 00:20:37,821
Better than his dad.
Which isn't hard!


293
00:21:15,692 --> 00:21:18,028
Anyone interested in this house?


294
00:21:18,111 --> 00:21:19,112
You, right?


295
00:21:19,196 --> 00:21:22,032
I'm looking for a place
like this, around here.


296
00:21:22,115 --> 00:21:25,410
<font size="50">Rubens hasn't even started
the new house.


297
00:21:25,494 --> 00:21:28,664
But I can introduce you
to a great realtor.


298
00:21:28,747 --> 00:21:32,501
Please. Our space can't handle
the new pupils.


299
00:21:32,584 --> 00:21:35,963
I don't know how Dalal manages
to run a school alone.


300
00:21:36,046 --> 00:21:37,798
I don't have five kids, right?


301
00:21:37,881 --> 00:21:40,467
- Six, if you count…
- Rubens!


302
00:21:41,760 --> 00:21:43,512
What a delicious smell.


303
00:21:44,012 --> 00:21:47,975
How do you keep it
from sticking to the pan?


304
00:21:48,058 --> 00:21:49,393
I told you!


305
00:21:49,476 --> 00:21:52,187
You run a knife around the edge,


306
00:21:52,271 --> 00:21:56,024
put it in a very hot oven
and don't open it.


307
00:21:56,108 --> 00:21:57,192
- No way.
- That's it!


308
00:21:57,276 --> 00:21:59,278
Look how sweet,
the girls dancing.


309
00:21:59,945 --> 00:22:02,614
I'm glad
they don't understand French.


310
00:22:07,911 --> 00:22:09,913
I was just showing Cris.


311
00:22:09,997 --> 00:22:11,206
Seen your sister?


312
00:22:11,290 --> 00:22:12,624
<font size="50">- Not in the bedroom?
- No.


313
00:22:13,166 --> 00:22:14,960
- Don't touch it!
- It's nearly out!


314
00:22:15,043 --> 00:22:18,005
Let it fall out on its own.
Anybody upstairs?


315
00:22:18,088 --> 00:22:19,089
No.


316
00:22:21,341 --> 00:22:24,303
Brasília is a ticking time bomb.


317
00:22:24,386 --> 00:22:26,138
The military will hit hard.


318
00:22:26,221 --> 00:22:28,056
Seventy prisoners
for one ambassador.


319
00:22:28,140 --> 00:22:29,349
It's playing with fire.


320
00:22:30,976 --> 00:22:33,645
- How are things at the paper?
- Really bad.


321
00:22:33,729 --> 00:22:37,107
They never asked
for the release of so many.


322
00:22:37,191 --> 00:22:39,526
If the military say no,
will they kill him?


323
00:22:43,071 --> 00:22:44,072
No, honey.


324
00:22:45,073 --> 00:22:48,702
Right now,
the ambassador's probably…


325
00:22:48,785 --> 00:22:50,245
How's he doing, Baby?


326
00:22:50,329 --> 00:22:51,872
Felix, show her.


327
00:22:51,955 --> 00:22:54,374
The ambassador
has a big cigar in his mouth.


328
00:22:55,209 --> 00:22:56,877
He's practically in Geneva!


329
00:22:57,419 --> 00:23:00,631
<font size="50">Soufflé's in the oven.
Who's hungry?


330
00:23:02,049 --> 00:23:03,258
A Swiss cheese soufflé.


331
00:23:06,553 --> 00:23:09,640
Wet bikini on the couch, Eliana?
Go change.


332
00:23:09,723 --> 00:23:11,099
- It's so hot.
- No.


333
00:23:11,183 --> 00:23:12,184
I told her.


334
00:23:12,267 --> 00:23:14,811
- Veroca's disappeared.
- Let her be.


335
00:23:14,895 --> 00:23:16,772
- I almost broke my arm.
- How?


336
00:23:16,855 --> 00:23:19,316
I fell on top of my arm--


337
00:23:19,399 --> 00:23:22,069
Your stories
are long and confusing.
</font>

338
00:23:22,152 --> 00:23:25,739
Tell us this new long,
confusing story!


339
00:23:25,822 --> 00:23:27,574
I need prayers!


340
00:23:29,535 --> 00:23:32,538
Babiu is calmer. But this one…


341
00:23:32,621 --> 00:23:33,622
I feel like…


342
00:23:34,581 --> 00:23:36,041
- Is this your first?
- You got seconds!


343
00:23:36,124 --> 00:23:37,417
I'm having thirds!


344
00:23:39,962 --> 00:23:42,297
Every time I have to pretend
I like soufflé.


345
00:23:55,269 --> 00:23:59,189
Hey, Dad, isn't this my party?
I choose the songs!


346
00:23:59,273 --> 00:24:01,900
<font size="50">What's Miss Peace and Love
whining about?


347
00:24:02,901 --> 00:24:05,696
You'll get tired
of gringo music.


348
00:24:05,779 --> 00:24:07,656
Can I take the lady?


349
00:24:07,739 --> 00:24:09,157
Why ask him?


350
00:24:09,241 --> 00:24:11,368
- Now I'm asking the lady.
- Fat chance.


351
00:25:20,521 --> 00:25:23,232
Can you believe
she's going away?


352
00:25:24,983 --> 00:25:26,443
Soon it's just the two of us.


353
00:25:32,407 --> 00:25:33,450
My tooth fell out!


354
00:25:40,332 --> 00:25:43,210
- Baby! Baby!
- Show him.


355
00:25:43,293 --> 00:25:46,213
<font size="50">Babiu! Babiu!


356
00:25:49,550 --> 00:25:51,260
What if someone finds it?


357
00:25:51,343 --> 00:25:53,428
Not a chance, sweetheart.


358
00:25:53,512 --> 00:25:55,347
Look at the size of the beach.


359
00:25:55,848 --> 00:25:58,600
- What if we don't find it?
- We will.


360
00:25:58,684 --> 00:26:01,353
I counted the steps
from home to here.


361
00:26:10,404 --> 00:26:11,864
Let's take a photo!


362
00:26:11,947 --> 00:26:12,948
Baby!


363
00:26:13,490 --> 00:26:14,491
Baby!


364
00:26:15,409 --> 00:26:16,743
Come, let's take a photo.


365
00:26:16,827 --> 00:26:18,036
<font size="50">Come, Rubens!


366
00:26:18,120 --> 00:26:21,248
Round up!


367
00:26:23,125 --> 00:26:24,543
Let's do it!


368
00:26:29,590 --> 00:26:30,799
Eunice.


369
00:26:30,883 --> 00:26:33,135
I'll take it!
You have to be in the photo.


370
00:26:35,137 --> 00:26:36,138
Attention.


371
00:26:37,472 --> 00:26:38,807
Ready, everyone?


372
00:26:38,891 --> 00:26:40,684
Nobody serious, okay?


373
00:26:41,393 --> 00:26:42,394
Go.


374
00:26:43,020 --> 00:26:45,439
Attention.
"Ditch the Dictators!"


375
00:26:46,398 --> 00:26:47,941
1, 2, 3 and…


376
00:26:49,902 --> 00:26:51,737
Veroca!


377
00:26:58,952 --> 00:27:02,331
<font size="50"><i>The Swiss ambassador,
Giovanni Bucher,</i>


378
00:27:02,414 --> 00:27:07,794
<i>was released today in exchange
for 70 political prisoners</i>


379
00:27:08,253 --> 00:27:10,464
<i>who were flown to Chile.</i>


380
00:27:10,547 --> 00:27:11,757
I'll take it, Zezé.


381
00:27:14,218 --> 00:27:15,344
Hello?


382
00:27:15,427 --> 00:27:16,887
<i>Is Mr Paiva there?</i>


383
00:27:16,970 --> 00:27:18,096
He's not at home.


384
00:27:20,015 --> 00:27:21,016
Who's this?


385
00:27:24,520 --> 00:27:25,521
Hello?


386
00:27:49,753 --> 00:27:50,796
Rubens,


387
00:27:51,547 --> 00:27:53,423
<font size="50">this came for you.


388
00:27:53,507 --> 00:27:54,508
Okay, Geraldo. Thanks.


389
00:28:01,849 --> 00:28:03,058
TO RUBENS PAIVA
FROM VERA LENNON


390
00:28:14,778 --> 00:28:17,281
<i>"Guys, this is
no ordinary letter.</i>


391
00:28:18,073 --> 00:28:21,618
<i>It's a sensory experience,
like a Mutantes concert.</i>


392
00:28:23,161 --> 00:28:24,788
"This is our house.


393
00:28:24,872 --> 00:28:28,041
"It's quite funny,
just like in <i>Blow-Up.</i>


394
00:28:28,125 --> 00:28:29,334
The houses are all alike."


395
00:28:29,418 --> 00:28:30,836
<font size="50">I'd get lost there!


396
00:28:30,919 --> 00:28:32,546
Looks boring to me.


397
00:28:32,629 --> 00:28:34,089
"The doors are different.


398
00:28:36,508 --> 00:28:38,594
"Christmas without the beach
is weird.


399
00:28:39,261 --> 00:28:41,847
"But the snow is cool, too.


400
00:28:41,930 --> 00:28:44,016
"We even made our first snowman.


401
00:28:45,559 --> 00:28:47,728
"Remind you of someone?"


402
00:28:48,687 --> 00:28:50,939
A new and improved Dad.


403
00:28:53,108 --> 00:28:54,776
"And how about this street?"


404
00:28:56,195 --> 00:28:57,529
<font size="50">How exciting!


405
00:28:58,864 --> 00:29:00,032
"Wave,


406
00:29:00,115 --> 00:29:03,493
my feet touched the same ground
as John Lennon!"


407
00:29:03,577 --> 00:29:04,953
<i>No freaking way!</i>


408
00:29:05,037 --> 00:29:07,456
<i>"The Beatles recorded here!"</i>


409
00:29:07,539 --> 00:29:08,999
<i>Watch out for the bus!</i>


410
00:29:11,710 --> 00:29:13,170
<i>My English boyfriend!</i>


411
00:29:13,253 --> 00:29:15,005
<i>You don't even speak English!</i>


412
00:29:17,883 --> 00:29:19,885
"Look at this record shop.


413
00:29:19,968 --> 00:29:21,595
<font size="50"><i>I could live in it, I swear.</i>


414
00:29:23,639 --> 00:29:26,016
<i>We stayed there
till closing time.</i>


415
00:29:26,892 --> 00:29:29,186
<i>I only bought one single,
okay, Mum?</i>


416
00:29:29,770 --> 00:29:30,854
I doubt it.


417
00:29:30,938 --> 00:29:34,024
<i>And it's not even for me.
It's for Pimpão."</i>


418
00:29:34,107 --> 00:29:35,400
<i>Consolation prize!</i>


419
00:29:35,484 --> 00:29:37,027
<i>"He'll dig it.</i>


420
00:29:37,611 --> 00:29:39,863
<i>That's how my first letter ends.</i>


421
00:29:40,739 --> 00:29:43,033
<font size="50">I hope you're all well.


422
00:29:43,116 --> 00:29:45,661
Kisses. Miss you all.


423
00:29:46,161 --> 00:29:47,329
Vera Lennon."


424
00:29:53,377 --> 00:29:54,586
Put it on again.


425
00:29:54,670 --> 00:29:57,506
Again? Hold on.
I have to rewind.


426
00:29:58,215 --> 00:29:59,424
It's going back.


427
00:30:00,425 --> 00:30:02,719
Wait… Done.


428
00:30:02,803 --> 00:30:04,847
- Can I read it this time?
- Sure.


429
00:30:05,556 --> 00:30:08,100
- Can we?
- Let me get the lights.


430
00:30:08,183 --> 00:30:09,184
Can I start?


431
00:30:11,019 --> 00:30:12,479
<font size="50">"This is our house.


432
00:30:13,105 --> 00:30:17,776
It's quite funny,
the houses are all alike.


433
00:30:17,860 --> 00:30:19,236
Just like in <i>Blow-Up.</i>


434
00:30:21,697 --> 00:30:23,240
"The doors are different…"


435
00:30:23,323 --> 00:30:24,825
- Expecting someone?
- Just a sec.


436
00:30:26,201 --> 00:30:27,578
Out of the way!


437
00:30:29,746 --> 00:30:32,040
"Christmas without
the beach is weird.


438
00:30:32,124 --> 00:30:33,959
But the snow is cool, too.


439
00:30:34,042 --> 00:30:36,420
We even made our first snowman.


440
00:30:36,503 --> 00:30:38,672
<font size="50">Remind you of someone?


441
00:30:39,381 --> 00:30:41,884
And how about this street?"


442
00:30:56,523 --> 00:31:00,611
I have to organise the photos,
or I'll get hopelessly mixed up.


443
00:31:03,280 --> 00:31:06,950
Honey, can't we put air
conditioning in the kids' room?


444
00:31:07,034 --> 00:31:09,870
No need.
The house will be breezy.


445
00:31:11,205 --> 00:31:14,166
There's a cobogó wall,
a big veranda…


446
00:31:15,959 --> 00:31:16,960
Can you pick it up?


447
00:31:17,461 --> 00:31:18,629
It's my turn.


448
00:31:25,719 --> 00:31:27,221
<font size="50">- Hello?
<i>- Mr Paiva?</i>


449
00:31:27,304 --> 00:31:29,056
<i>I have a delivery to make.</i>


450
00:31:29,139 --> 00:31:30,140
Okay.


451
00:31:30,224 --> 00:31:33,101
<i>- Delfim Moreira?</i>
- Corner of Almirante Guimarães.


452
00:31:33,185 --> 00:31:35,479
We'll be here all afternoon.


453
00:31:35,562 --> 00:31:37,022
<i>- I'll be right there.</i>
- Mmm-hmm.


454
00:31:37,940 --> 00:31:38,982
Thank you.


455
00:31:41,318 --> 00:31:42,903
Is there a good film
at the Pax?


456
00:31:42,986 --> 00:31:46,031
We have dinner at Dalal's.
Baby didn't say?


457
00:31:46,114 --> 00:31:47,741
We'll go afterwards.


458
00:31:50,744 --> 00:31:52,371
Ready for my move?


459
00:31:52,454 --> 00:31:53,497
I was born ready.


460
00:31:57,626 --> 00:32:00,254
- Where are you going?
- To check on lunch.


461
00:32:02,172 --> 00:32:04,716
Mr Paiva,
there are some men here…


462
00:32:07,594 --> 00:32:08,595
What's going on?


463
00:32:09,179 --> 00:32:10,681
Congressman Rubens Paiva?


464
00:32:11,932 --> 00:32:14,101
This is a mistake.
Been out of congress for years.


465
00:32:14,184 --> 00:32:16,728
No mistake.
You're coming with us.


466
00:32:16,812 --> 00:32:19,231
- Where?
- To give a deposition.


467
00:32:19,815 --> 00:32:20,858
It's routine.


468
00:32:21,483 --> 00:32:22,860
A deposition about what, Rubens?


469
00:32:22,943 --> 00:32:23,944
It's okay.


470
00:32:24,987 --> 00:32:26,738
- I just need to change.
- Of course.


471
00:32:27,906 --> 00:32:29,074
Escort Mr Paiva.


472
00:32:31,994 --> 00:32:33,203
Anyone else at home?


473
00:32:35,289 --> 00:32:38,458
No. Just my children.


474
00:32:38,542 --> 00:32:41,295
They're upstairs.
There's no need for weapons.


475
00:33:06,486 --> 00:33:08,113
<font size="50">- Hi, Mum.
- Hi, dear.


476
00:33:08,197 --> 00:33:09,364
Where's Dad?


477
00:33:10,490 --> 00:33:11,658
He's upstairs.


478
00:33:11,742 --> 00:33:14,828
- Okay.
- I'll just get a glass of water.


479
00:33:14,912 --> 00:33:16,163
I'll get it.


480
00:33:16,246 --> 00:33:17,247
Good morning.


481
00:33:21,001 --> 00:33:22,336
- Dad!
- Hey!


482
00:33:23,504 --> 00:33:24,922
- Dad.
- That's me.


483
00:33:27,257 --> 00:33:28,425
Can I borrow this?


484
00:33:30,427 --> 00:33:32,554
Do I have a choice, Nalu?
Go ahead.


485
00:33:35,432 --> 00:33:36,433
<font size="50">And where's my kiss?


486
00:33:37,976 --> 00:33:38,977
Right.


487
00:33:41,688 --> 00:33:46,944
Where are you going
all dressed up like that, huh?


488
00:33:48,403 --> 00:33:49,404
I'm going to the office.


489
00:33:50,113 --> 00:33:51,573
But it's a holiday.


490
00:33:53,158 --> 00:33:54,952
I'm just helping
these gentlemen.


491
00:33:56,495 --> 00:33:57,746
I'll be back soon, sweetie.


492
00:33:59,456 --> 00:34:00,457
Okay.


493
00:34:26,400 --> 00:34:28,485
I changed my mind.


494
00:34:28,569 --> 00:34:32,114
Sleep at Cris's house. Tomorrow
you go to ballet together.


495
00:34:32,989 --> 00:34:33,991
Thank you!


496
00:34:34,074 --> 00:34:36,784
Cristina, tell Sebastião
to drop by.


497
00:34:36,869 --> 00:34:37,870
I'll tell him.


498
00:34:38,871 --> 00:34:40,038
Can I go with him?


499
00:34:40,121 --> 00:34:41,665
Your husband will be home soon.


500
00:34:52,926 --> 00:34:54,219
I'll be back for the soufflé.


501
00:35:04,146 --> 00:35:05,564
Where's the deposition?


502
00:35:06,190 --> 00:35:07,691
I don't have that information.


503
00:35:35,219 --> 00:35:36,220
What about you?


504
00:35:37,429 --> 00:35:39,556
<font size="50">We'll keep you company.


505
00:35:57,658 --> 00:36:00,160
- Hi.
- Hi, honey.


506
00:36:00,786 --> 00:36:03,413
- Did you sleep well?
- Who are these guys?


507
00:36:03,497 --> 00:36:05,332
They're from pest control.


508
00:36:05,916 --> 00:36:06,959
Are you hungry?


509
00:36:07,709 --> 00:36:09,962
Sit here.
I'll fetch you breakfast.


510
00:36:11,839 --> 00:36:12,840
Chocolate milk?


511
00:36:13,715 --> 00:36:15,133
Is Dad at the beach?


512
00:36:16,176 --> 00:36:19,847
He went out for a bit.
He'll be back soon.


513
00:36:30,023 --> 00:36:32,943
<font size="50">Good Lord. What's going on?


514
00:36:39,825 --> 00:36:41,118
Where's the extension?


515
00:36:41,910 --> 00:36:45,539
One in the office
and another upstairs.


516
00:36:52,713 --> 00:36:55,591
If it's for your husband,
say he's traveling.


517
00:37:01,346 --> 00:37:02,347
Hello?


518
00:37:03,432 --> 00:37:04,516
Hi, Dalal.


519
00:37:06,143 --> 00:37:08,103
Yeah, but today won't work.


520
00:37:08,187 --> 00:37:10,981
Rubens had to travel
last minute.


521
00:37:12,149 --> 00:37:13,984
Nothing serious.


522
00:37:15,110 --> 00:37:17,738
<font size="50">It's a family matter,
he'll be back tomorrow.


523
00:37:19,114 --> 00:37:20,324
Okay. I will.


524
00:37:21,408 --> 00:37:23,243
Give Baby my best.


525
00:37:30,292 --> 00:37:32,127
We haven't been introduced yet.


526
00:37:34,171 --> 00:37:35,797
I'm Eunice.


527
00:37:36,673 --> 00:37:37,674
Schneider.


528
00:37:39,801 --> 00:37:41,803
Are you staying for lunch?


529
00:37:41,887 --> 00:37:43,805
Don't worry about it.


530
00:37:45,265 --> 00:37:46,433
Please, I insist.


531
00:37:54,691 --> 00:37:58,946
<i>A car with an unlocked door
is an invitation to crime.</i>


532
00:38:08,247 --> 00:38:09,248
baby


533
00:38:09,748 --> 00:38:10,749
Eat.


534
00:38:23,220 --> 00:38:26,265
What exactly do you do,
Mr Schneider?


535
00:38:28,308 --> 00:38:30,227
I'm a parapsychologist.


536
00:38:33,105 --> 00:38:34,398
A parapsychologist?


537
00:38:39,111 --> 00:38:40,946
Mum, why is the house closed up?


538
00:38:41,029 --> 00:38:42,990
Eliana, go take a bath.


539
00:38:43,073 --> 00:38:45,701
After the match.
I came to get the ball.


540
00:38:45,784 --> 00:38:47,536
Not now, honey.


541
00:38:48,495 --> 00:38:49,496
<font size="50">What's this?


542
00:38:49,580 --> 00:38:51,331
No one leaves
till your dad comes back.


543
00:38:52,916 --> 00:38:55,210
- Where's Dad?
- Let's go to your room.


544
00:38:55,294 --> 00:38:58,630
- They're waiting for me!
- You can play later.


545
00:38:58,714 --> 00:39:01,008
But I've got the ball!


546
00:39:01,091 --> 00:39:02,384
No!


547
00:39:03,677 --> 00:39:05,262
Who are these guys?


548
00:39:05,345 --> 00:39:06,513
Why can't I leave?


549
00:39:06,597 --> 00:39:08,432
They took your dad.


550
00:39:08,515 --> 00:39:10,851
- Where to?
- I don't know, honey.


551
00:39:10,934 --> 00:39:13,645
They said he had
to answer some questions.


552
00:39:13,729 --> 00:39:15,105
Are they policemen?


553
00:39:15,981 --> 00:39:17,316
I think they're from the army.


554
00:39:20,944 --> 00:39:22,029
Calm down, honey.


555
00:39:23,238 --> 00:39:24,489
Come here.


556
00:39:28,452 --> 00:39:29,620
It'll be okay.


557
00:39:33,165 --> 00:39:34,875
Just don't tell the little ones.


558
00:39:46,053 --> 00:39:50,224
Babiu, can you help me
in the kitchen?


559
00:40:16,375 --> 00:40:18,585
Go, go, go.


560
00:40:22,422 --> 00:40:23,423
<font size="50">Enough!


561
00:40:25,217 --> 00:40:26,218
Just a sec.


562
00:40:26,301 --> 00:40:29,054
No, your sister's in bed. Now.


563
00:40:31,181 --> 00:40:32,724
We'll finish tomorrow.


564
00:40:32,808 --> 00:40:35,060
These gentlemen
won't be here tomorrow.


565
00:40:36,687 --> 00:40:37,688
You win.


566
00:40:39,815 --> 00:40:42,484
Anything else I can do for you?


567
00:40:42,568 --> 00:40:46,029
There's food in the fridge.
You can help yourselves.


568
00:40:46,572 --> 00:40:48,282
We'll manage. Thank you.


569
00:40:51,743 --> 00:40:55,664
Can you check
if Rubens is on his way back?


570
00:40:55,747 --> 00:40:58,000
It's late. I'm worried.


571
00:40:58,083 --> 00:40:59,501
I can't do that.


572
00:41:00,377 --> 00:41:01,587
Unfortunately.


573
00:41:06,842 --> 00:41:07,843
Let's go to bed.


574
00:41:18,145 --> 00:41:20,189
- They're armed.
- I know, honey.


575
00:41:20,272 --> 00:41:21,523
Can I sleep with you?


576
00:41:21,607 --> 00:41:23,984
Stay with the little ones.
Please.


577
00:42:28,715 --> 00:42:30,259
Shift change.


578
00:42:31,635 --> 00:42:32,928
You can go back to sleep.


579
00:42:35,222 --> 00:42:36,431
<font size="50">I'm not tired.


580
00:43:44,499 --> 00:43:45,501
Eliana.


581
00:43:46,502 --> 00:43:47,503
Honey.


582
00:43:48,712 --> 00:43:49,713
Is Dad back?


583
00:43:50,214 --> 00:43:51,215
No, honey.


584
00:43:51,924 --> 00:43:55,135
They want to question us, too.


585
00:43:55,969 --> 00:43:57,554
- Me too?
- Yes, dear.


586
00:43:58,138 --> 00:43:59,389
Put this on.


587
00:43:59,473 --> 00:44:02,017
But don't worry,
we'll be back soon.


588
00:44:20,911 --> 00:44:22,496
Take care of the kids for me.


589
00:45:35,110 --> 00:45:36,278
Put this on, please.


590
00:46:13,023 --> 00:46:14,274
<font size="50">Where's my daughter?


591
00:46:14,358 --> 00:46:17,611
Eliana's outside.
Sorry about the hood.


592
00:46:18,487 --> 00:46:19,530
Cigarette?


593
00:46:21,073 --> 00:46:22,574
Where's my husband?


594
00:46:27,496 --> 00:46:28,997
CONFIDENTIAL DOSSIER
MARIA EUNICE FACCIOLLA PAIVA


595
00:46:29,081 --> 00:46:30,958
How long have you been married?


596
00:46:31,667 --> 00:46:33,001
I want to see him.


597
00:46:33,085 --> 00:46:34,878
Here it says 18 years.


598
00:46:36,213 --> 00:46:39,049
Was he already associating
with communists?


599
00:46:42,219 --> 00:46:45,138
<font size="50">My husband was
in the Labour Party,


600
00:46:46,390 --> 00:46:48,433
and I'd like to speak
to my lawyer.


601
00:46:49,434 --> 00:46:51,979
No need.
These are routine questions.


602
00:46:52,062 --> 00:46:55,983
I'll answer them after I see
my daughter and my husband.


603
00:47:02,531 --> 00:47:03,949
He's upstairs.


604
00:47:04,032 --> 00:47:06,618
He told us everything.
You just need to confirm.


605
00:47:06,702 --> 00:47:07,786
Confirm what?


606
00:47:08,954 --> 00:47:10,330
That he left the country in '64


607
00:47:10,414 --> 00:47:12,040
<font size="50">for conspiring
against the revolution.


608
00:47:17,546 --> 00:47:19,798
Rubens was a congressman.


609
00:47:21,258 --> 00:47:22,301
He was ousted.


610
00:47:23,677 --> 00:47:25,137
Had to go into exile.


611
00:47:25,220 --> 00:47:28,015
Since he came back, he hasn't
been involved in politics.


612
00:47:28,807 --> 00:47:31,143
Why does he still associate
with terrorists?


613
00:47:32,436 --> 00:47:34,188
He's got nothing to do
with terrorists.


614
00:47:37,524 --> 00:47:40,152
You're gonna kill me!


615
00:47:50,662 --> 00:47:54,333
<font size="50">We've been watching the comings
and goings at your house.


616
00:47:55,501 --> 00:47:59,546
We like having friends over.


617
00:48:11,308 --> 00:48:14,186
Are any of those friends
in here?


618
00:48:43,549 --> 00:48:44,550
No.


619
00:48:50,472 --> 00:48:51,765
Eunice.


620
00:48:53,433 --> 00:48:54,685
I'm trying to ensure


621
00:48:54,768 --> 00:48:57,688
that you can keep taking care
of your home,


622
00:48:58,647 --> 00:49:00,816
taking your kids to school,


623
00:49:00,899 --> 00:49:02,776
and playing your backgammon.


624
00:49:04,486 --> 00:49:05,779
<font size="50">That's my job.


625
00:49:13,537 --> 00:49:15,330
How's Vera doing in London?


626
00:49:16,248 --> 00:49:18,041
Did you do something to her?


627
00:49:18,125 --> 00:49:19,459
- She did something wrong?
- No!


628
00:49:19,543 --> 00:49:20,878
No need to worry then.


629
00:49:32,973 --> 00:49:34,266
Shall we try again?


630
00:49:40,439 --> 00:49:41,481
{\an8}Who's this here?


631
00:49:43,525 --> 00:49:44,568
Rubens.


632
00:49:46,278 --> 00:49:48,238
See? It's not hard.


633
00:49:49,531 --> 00:49:51,074
Who else do you recognise?


634
00:49:54,786 --> 00:49:55,996
<font size="50">Look carefully.


635
00:50:02,252 --> 00:50:03,879
{\an8}That's Martha.


636
00:50:03,962 --> 00:50:05,672
My daughters' teacher.


637
00:50:05,756 --> 00:50:07,633
I don't know
what she's doing here.


638
00:50:11,762 --> 00:50:13,931
She was intercepted
at the airport.


639
00:50:14,014 --> 00:50:17,768
Her son provides logistics
for the subversives in Chile.


640
00:50:21,146 --> 00:50:23,065
Can't be the same person.


641
00:50:23,565 --> 00:50:25,526
She brought letters to Rubens.


642
00:50:26,151 --> 00:50:30,239
I want to know how he delivers
the letters to the terrorists.


643
00:50:33,659 --> 00:50:37,746
I just said, Rubens has no
connection with any terrorists.


644
00:50:37,829 --> 00:50:42,000
Eunice, you need to start
rethinking your attitude.


645
00:50:49,967 --> 00:50:51,510
Will I see my daughter now?


646
00:50:53,804 --> 00:50:56,056
- What on earth?
- Protocol.


647
00:50:57,432 --> 00:51:00,143
You said if I answered,
I'd see my family.


648
00:51:00,227 --> 00:51:01,520
We're not done yet.


649
00:51:07,734 --> 00:51:08,944
Is my daughter here?


650
00:51:10,487 --> 00:51:12,447
<font size="50">- Is my daughter here?
- Mum?


651
00:51:12,531 --> 00:51:13,824
- Eliana.
- What's happening?


652
00:51:13,907 --> 00:51:15,242
Sit down!


653
00:51:15,909 --> 00:51:18,745
Just a few questions,
then we'll go home.


654
00:51:18,829 --> 00:51:19,955
Let's go, lady.


655
00:51:20,038 --> 00:51:21,039
Let me…


656
00:51:21,665 --> 00:51:22,916
My daughter!


657
00:51:24,918 --> 00:51:26,587
She's just a child!


658
00:51:27,379 --> 00:51:28,839
Just a child.


659
00:51:54,156 --> 00:51:56,366
Don't let them do
anything to her.


660
00:51:57,618 --> 00:51:58,619
Quiet.
</font>

661
00:51:59,244 --> 00:52:00,787
You'll just rile 'em up.


662
00:52:35,656 --> 00:52:36,657
Eliana.


663
00:52:37,783 --> 00:52:38,784
Your turn.


664
00:53:04,810 --> 00:53:05,811
Name?


665
00:53:08,480 --> 00:53:09,690
How long have I been here?


666
00:53:09,773 --> 00:53:10,774
Say your name.


667
00:53:12,234 --> 00:53:13,402
Eunice Paiva.


668
00:53:13,485 --> 00:53:14,611
Full name.


669
00:53:16,029 --> 00:53:19,658
Maria Lucrezia
Eunice Facciolla Paiva.


670
00:53:20,701 --> 00:53:22,244
I want to talk to my husband.


671
00:53:28,917 --> 00:53:30,085
Look again.


672
00:53:43,265 --> 00:53:45,017
<font size="50">I told you what I know.


673
00:53:45,100 --> 00:53:47,936
I just want
to change my clothes…


674
00:53:48,020 --> 00:53:49,021
Again.


675
00:54:07,831 --> 00:54:08,832
My daughter.


676
00:54:09,833 --> 00:54:10,834
Where is she?


677
00:54:11,376 --> 00:54:13,086
Don't have that information.


678
00:54:16,298 --> 00:54:17,758
Recognise anyone else?


679
00:54:33,607 --> 00:54:34,691
Eliana.


680
00:54:34,775 --> 00:54:36,318
- Shut up!
- Eliana!


681
00:54:36,401 --> 00:54:37,611
- Quiet!
- Eliana!


682
00:54:39,154 --> 00:54:40,614
Your daughter's not here.


683
00:54:47,371 --> 00:54:48,705
<font size="50">She only stayed one night.


684
00:54:49,248 --> 00:54:51,500
- How long have I been here?
- Five days.


685
00:54:51,583 --> 00:54:52,668
And my husband?


686
00:54:53,794 --> 00:54:55,671
His name is Rubens.
Did you see him?


687
00:55:40,924 --> 00:55:43,177
<i>Samba</i>


688
00:55:44,011 --> 00:55:48,140
<i>Black, strong and bold</i>


689
00:55:49,016 --> 00:55:52,811
<i>Hounded wherever you went</i>


690
00:55:53,604 --> 00:55:59,151
<i>On the corner
In the bar, at worship</i>


691
00:55:59,234 --> 00:56:00,736
Shut up, damn it!


692
00:56:26,428 --> 00:56:29,389
<font size="50">I don't know anything!


693
00:56:30,432 --> 00:56:32,184
Murderers!


694
00:56:36,313 --> 00:56:37,814
Stop!


695
00:56:56,625 --> 00:56:57,876
Full name.


696
00:56:57,960 --> 00:57:01,839
Maria Lucrécia
Eunice Facciolla Paiva.


697
00:57:33,495 --> 00:57:34,496
Where am I going?


698
00:57:35,163 --> 00:57:37,583
I want you to know
that I don't approve.


699
01:01:08,168 --> 01:01:09,169
Sweetie.


700
01:01:11,213 --> 01:01:12,339
Come here.


701
01:01:19,304 --> 01:01:20,764
Where were you?


702
01:01:23,934 --> 01:01:24,977
Sweetie…


703
01:01:26,645 --> 01:01:27,646
Shush.
</font>

704
01:01:32,025 --> 01:01:33,527
Want something to eat?


705
01:01:37,823 --> 01:01:38,907
Mum…


706
01:01:40,701 --> 01:01:43,620
just needs some sleep.


707
01:01:44,830 --> 01:01:45,831
Okay?


708
01:01:46,707 --> 01:01:48,834
In the morning,
we'll have breakfast.


709
01:01:52,629 --> 01:01:54,548
What's going on?


710
01:02:13,442 --> 01:02:14,443
Eliana?


711
01:02:17,237 --> 01:02:18,238
Eliana?


712
01:02:22,034 --> 01:02:23,035
What?


713
01:02:23,535 --> 01:02:24,620
Mum's back.


714
01:02:26,538 --> 01:02:27,539
What about Dad?


715
01:02:28,165 --> 01:02:29,166
No.


716
01:02:30,501 --> 01:02:31,585
<font size="50">Is she in their room?


717
01:02:32,252 --> 01:02:33,921
She said nobody should go in.


718
01:02:41,470 --> 01:02:42,804
Can I sleep with you?


719
01:02:45,349 --> 01:02:46,350
Sure.


720
01:03:24,513 --> 01:03:26,098
I wanted to wait for you.


721
01:03:26,640 --> 01:03:27,933
But they didn't let me.


722
01:03:28,642 --> 01:03:29,643
I'm sorry.


723
01:03:36,775 --> 01:03:38,694
Did they do anything to you?


724
01:03:42,155 --> 01:03:44,241
They asked lots of questions.


725
01:03:44,324 --> 01:03:45,826
But I said
I didn't know anything.


726
01:03:50,289 --> 01:03:51,832
<font size="50">Did you see your father there?


727
01:03:57,129 --> 01:03:58,881
The papers say he escaped.


728
01:03:59,548 --> 01:04:00,549
Escaped?


729
01:04:01,091 --> 01:04:02,676
But Lino said it's a lie.


730
01:04:03,468 --> 01:04:04,553
Lino was here?


731
01:04:04,636 --> 01:04:06,263
No. At Baby's house.


732
01:04:06,346 --> 01:04:08,307
I go there every day
after school.


733
01:04:08,807 --> 01:04:11,018
They are all there,
trying to find you.


734
01:04:13,312 --> 01:04:14,313
Mum, no.


735
01:04:14,938 --> 01:04:17,774
We don't use the phone.
Let's go. I'll go with you.


736
01:04:18,775 --> 01:04:20,360
No. You go to school.


737
01:04:20,444 --> 01:04:24,156
- I need to know…
- Eliana, you're going to school.


738
01:04:24,239 --> 01:04:25,240
I'm helping them.


739
01:04:25,324 --> 01:04:27,451
Eliana,
your mum takes care of this now.


740
01:04:30,204 --> 01:04:31,413
- Mum!
- Mummy!


741
01:04:31,496 --> 01:04:32,873
My babies!


742
01:04:37,920 --> 01:04:39,004
Where's Daddy?


743
01:04:41,256 --> 01:04:42,758
This rescue story is fabricated.


744
01:04:42,841 --> 01:04:46,637
But they can't deny
the arrest now.


745
01:04:46,720 --> 01:04:48,514
They denied Rubens' arrest?


746
01:04:48,597 --> 01:04:50,849
Said it had nothing to do
with the army.


747
01:04:50,933 --> 01:04:53,769
The same happened to
the Pasquim guys, they're fine.


748
01:04:53,852 --> 01:04:57,397
Exactly. Vanished
for two months, then released.


749
01:04:57,981 --> 01:05:01,068
The international community
is watching closely.


750
01:05:01,151 --> 01:05:03,779
What about a photo of the family
without the father?


751
01:05:04,571 --> 01:05:06,073
- Good idea.
- Of course it is.


752
01:05:06,156 --> 01:05:08,575
- Put it on the cover!
- We can't do that.


753
01:05:08,659 --> 01:05:09,660
Why not?


754
01:05:09,743 --> 01:05:12,621
The paper publishes
what the military says.


755
01:05:13,163 --> 01:05:16,083
I'm thinking <i>New York Times,
The World.</i>


756
01:05:16,583 --> 01:05:18,961
- How's your French?
- Don't know what to say.


757
01:05:19,044 --> 01:05:21,922
Talk about your arrest.
Eliana's too.


758
01:05:22,506 --> 01:05:25,467
- Didn't she want to come?
- I sent her to school.


759
01:05:25,551 --> 01:05:28,053
<font size="50">- Is she well?
- Yes. She's fine.


760
01:05:28,554 --> 01:05:30,931
A little scared. That's normal.


761
01:05:32,641 --> 01:05:35,394
Relax.
He's a former congressman.


762
01:05:35,477 --> 01:05:37,896
He's safe.
It'd make too much of a splash.


763
01:05:37,980 --> 01:05:40,357
We keep up pressure,
keep watching.


764
01:05:40,440 --> 01:05:42,150
We have to do more than that.


765
01:05:42,234 --> 01:05:46,572
We need concrete proof
of his arrest.


766
01:05:47,155 --> 01:05:49,032
Or there's not much more
we can do.


767
01:05:50,951 --> 01:05:52,703
<font size="50">- His car.
- What about it?


768
01:05:52,786 --> 01:05:55,664
It's parked in the army lot.


769
01:05:56,206 --> 01:05:57,541
I saw it yesterday.


770
01:06:07,926 --> 01:06:09,970
Eunice. Lino's here.


771
01:06:10,512 --> 01:06:12,055
Should I make coffee?


772
01:06:12,139 --> 01:06:13,473
No, I'm on my way out.


773
01:06:14,099 --> 01:06:16,435
I'll pick up
the kids from school.


774
01:06:17,394 --> 01:06:19,521
Just take care of lunch, please.


775
01:06:19,605 --> 01:06:21,857
- What would you like?
- Whatever there is.


776
01:06:31,950 --> 01:06:34,703
<font size="50"><i>Toss in some tear gas</i>


777
01:06:34,786 --> 01:06:37,623
<i>To fix the herd for good
So they won't whine no more</i>


778
01:06:37,706 --> 01:06:40,501
<i>To fix the herd for good
So they won't whine no more</i>


779
01:06:40,584 --> 01:06:43,378
<i>Batons on heads
And petrol to burn it down</i>


780
01:06:43,462 --> 01:06:46,298
<i>Batons on heads
And petrol to burn it down</i>


781
01:06:46,381 --> 01:06:49,218
<i>Smash those bandits' bones
To dust</i>


782
01:06:51,011 --> 01:06:53,931
This is a change of clothes
and medicine.


783
01:06:54,014 --> 01:06:56,642
My husband is diabetic,
he needs this.


784
01:06:56,725 --> 01:06:58,894
There's no Rubens here.


785
01:06:58,977 --> 01:07:02,147
Can you tell us
where he's been transferred?


786
01:07:02,231 --> 01:07:05,067
You have to make a request
to the Federal Police.


787
01:07:05,150 --> 01:07:06,443
All right. Thank you.


788
01:07:06,985 --> 01:07:08,654
Can we have the receipt, please?


789
01:07:10,531 --> 01:07:11,532
Thank you.


790
01:07:20,165 --> 01:07:22,376
Where do you make that request?


791
01:07:22,459 --> 01:07:26,088
<font size="50">No use. They'll just deny it.
We'll go through the courts.


792
01:07:26,588 --> 01:07:28,465
But at least now, with this,


793
01:07:29,007 --> 01:07:31,510
I can file the <i>habeas corpus.</i>


794
01:07:32,135 --> 01:07:34,096
I'd like to read it.


795
01:07:34,179 --> 01:07:35,180
Can I keep it?


796
01:07:35,806 --> 01:07:38,308
It's worse than Greek.
Are you sure?


797
01:07:39,434 --> 01:07:40,435
I am.


798
01:07:43,480 --> 01:07:46,441
I'll pick up the kids
from school,


799
01:07:46,525 --> 01:07:49,236
then I'll stop by the office
to return it.


800
01:07:49,319 --> 01:07:50,988
No need. I have a copy.


801
01:07:51,738 --> 01:07:53,907
If there's any news,
I'll let you know.


802
01:08:01,039 --> 01:08:04,668
Just one thing. I didn't know
Rubens was diabetic.


803
01:08:05,711 --> 01:08:06,962
He's not.


804
01:08:50,671 --> 01:08:54,176
I found out who the letters were
for when I met your husband.


805
01:08:54,259 --> 01:08:56,011
So you saw Rubens there?


806
01:08:56,720 --> 01:08:58,596
We were put in the same car.


807
01:08:58,680 --> 01:09:00,182
And taken where?


808
01:09:00,265 --> 01:09:01,265
<font size="50">I don't know.


809
01:09:02,434 --> 01:09:04,685
- They covered our heads with…
- Hoods.


810
01:09:05,312 --> 01:09:06,522
They did the same to me.


811
01:09:08,982 --> 01:09:11,693
What's so hard
about putting them back?


812
01:09:13,153 --> 01:09:15,656
You've got to tell the police.


813
01:09:16,240 --> 01:09:17,823
The police arrested us.


814
01:09:17,908 --> 01:09:20,243
I know. But now they're saying
they didn't.


815
01:09:22,662 --> 01:09:26,082
I'm sorry.
I can't get involved in this.


816
01:09:26,707 --> 01:09:29,419
<font size="50">You're the only person
who saw him in there.


817
01:09:30,546 --> 01:09:31,921
You have to help me.


818
01:09:33,090 --> 01:09:34,883
If I can't prove
he was arrested…


819
01:09:40,764 --> 01:09:42,850
Please, you've got to leave.


820
01:09:43,809 --> 01:09:45,978
My husband's in danger, Martha.


821
01:09:47,563 --> 01:09:49,356
We're all in danger.


822
01:10:06,999 --> 01:10:10,043
- I can walk there!
- That's enough, Nalu!


823
01:10:10,127 --> 01:10:12,212
Why's Daddy's car back,
but not him?


824
01:10:12,296 --> 01:10:13,881
<font size="50">He's still on a trip.


825
01:10:13,964 --> 01:10:15,757
But this is his bag!


826
01:10:15,841 --> 01:10:17,301
Leave it there.


827
01:10:17,384 --> 01:10:20,762
I've missed rehearsals.
Cris said I can go with her!


828
01:10:20,846 --> 01:10:23,432
From now on, you go
straight home from school.


829
01:10:23,515 --> 01:10:25,225
And nobody goes out
on their own.


830
01:10:26,768 --> 01:10:28,729
- What about Eliana's volleyball?
- I quit.


831
01:10:29,313 --> 01:10:30,314
Why?


832
01:10:30,814 --> 01:10:32,274
I don't feel like practising.
</font>

833
01:10:32,858 --> 01:10:36,278
<i>The search for the Swiss
ambassador's kidnappers…</i>


834
01:10:36,987 --> 01:10:38,614
It's about the ambassador!


835
01:10:38,697 --> 01:10:40,991
Not for children's ears, honey.


836
01:11:18,654 --> 01:11:20,364
Zeze, as in.


837
01:11:22,574 --> 01:11:24,868
Where's the key to this gate?


838
01:11:24,952 --> 01:11:26,495
Does it even have a key?


839
01:11:26,995 --> 01:11:28,580
Let me see if it's in here…


840
01:11:38,882 --> 01:11:40,592
Pimpão. Pimpão!


841
01:11:40,676 --> 01:11:42,427
Come on.
Come, you little rascal.


842
01:11:45,222 --> 01:11:46,849
<font size="50">You little rascal!


843
01:11:46,932 --> 01:11:49,226
No! Bad boy!


844
01:11:54,314 --> 01:11:57,276
What about that car
with those men in it?


845
01:11:57,359 --> 01:11:59,111
It's been there for days.


846
01:11:59,778 --> 01:12:01,321
But do they do anything?


847
01:12:01,947 --> 01:12:02,948
They just sit there.


848
01:12:03,532 --> 01:12:05,367
Staring over here all day.


849
01:12:09,705 --> 01:12:11,206
Your apron's frayed.


850
01:12:12,082 --> 01:12:14,293
I said you should buy a new one.


851
01:12:14,376 --> 01:12:18,380
I used the reserve money
to buy groceries…


852
01:12:18,463 --> 01:12:19,756
There wasn't enough
for a new one.


853
01:12:20,757 --> 01:12:22,050
Of course.


854
01:12:22,134 --> 01:12:25,179
I'll stop by the bank
and I'll replace it, okay?


855
01:12:25,762 --> 01:12:27,014
Eunice…


856
01:12:28,056 --> 01:12:30,642
Could you see about my pay, too?


857
01:12:30,726 --> 01:12:32,436
You've got a lot on your mind,


858
01:12:32,519 --> 01:12:34,855
but Mr Paiva only paid me
until December.


859
01:12:36,190 --> 01:12:37,566
I'm sorry, Zezé.


860
01:12:37,649 --> 01:12:39,234
I'll sort it out.


861
01:12:39,318 --> 01:12:40,611
<font size="50">Thank you.


862
01:12:53,957 --> 01:12:55,375
- Thank you.
- Please have a seat.


863
01:13:00,339 --> 01:13:02,883
Rubens can call
to authorise the withdrawal.


864
01:13:02,966 --> 01:13:04,801
There's no phone where he is.


865
01:13:05,469 --> 01:13:08,805
He had to stay a few more days
to oversee the construction.


866
01:13:09,890 --> 01:13:13,060
Is there really no way
you can help me, Ritor?


867
01:13:13,143 --> 01:13:16,021
Without his signature,
I can't do it.


868
01:13:22,402 --> 01:13:24,738
And Miriam? How's she doing?
</font>

869
01:13:25,239 --> 01:13:26,240
She's fine.


870
01:13:26,990 --> 01:13:29,785
We should go out
one of these days.


871
01:13:30,619 --> 01:13:31,703
We should.


872
01:13:34,039 --> 01:13:35,374
Well, I brought some…


873
01:13:37,125 --> 01:13:40,045
dollars and pounds
I had at home.


874
01:13:41,255 --> 01:13:43,924
Can you exchange them for me?


875
01:13:44,466 --> 01:13:47,636
Of course.
I'll get someone to help you.


876
01:13:47,719 --> 01:13:49,555
- Thank you.
- Excuse me.


877
01:14:06,572 --> 01:14:07,573
Mum?


878
01:15:04,004 --> 01:15:05,005
Hi.


879
01:15:05,547 --> 01:15:06,548
<font size="50">Hi.


880
01:15:08,050 --> 01:15:09,301
Do you know where Mum is?


881
01:15:09,885 --> 01:15:10,886
No.


882
01:15:13,305 --> 01:15:14,473
Can I have a drag?


883
01:15:16,767 --> 01:15:17,768
No.


884
01:15:17,851 --> 01:15:19,228
- Come on!
- No.


885
01:15:22,231 --> 01:15:23,607
You show-off!


886
01:15:27,694 --> 01:15:29,738
Gilda called Varig again.


887
01:15:29,821 --> 01:15:32,616
She'll get Vera
on a standby list for next week.


888
01:15:33,367 --> 01:15:34,952
By the way,


889
01:15:35,577 --> 01:15:36,620
here's Veroca's letter.


890
01:15:38,622 --> 01:15:40,082
<font size="50">I'll read it later.


891
01:15:40,165 --> 01:15:43,293
I think it'd be better
if she stayed a while longer.


892
01:15:44,419 --> 01:15:46,672
Do you know
how much the ticket is?


893
01:15:46,755 --> 01:15:48,966
I'll work it out with Rubens
when he's back.


894
01:15:49,049 --> 01:15:51,760
I hope he'll be back soon,
to deal with this mess!


895
01:15:56,849 --> 01:15:57,850
Son of a bitch!


896
01:16:09,570 --> 01:16:10,821
Want to come over?


897
01:16:11,989 --> 01:16:13,156
Everyone's there.


898
01:16:13,782 --> 01:16:14,867
See friends again.
</font>

899
01:16:17,244 --> 01:16:19,204
Why was Rubens arrested?


900
01:16:20,664 --> 01:16:21,665
I don't know.


901
01:16:23,584 --> 01:16:25,043
The military are shooting blind,


902
01:16:25,711 --> 01:16:26,879
going after anyone.


903
01:16:31,216 --> 01:16:32,885
Don't do that.


904
01:16:35,387 --> 01:16:37,097
I was there, in that place.


905
01:16:38,724 --> 01:16:39,725
I saw it.


906
01:16:42,144 --> 01:16:46,064
I have the right to know
what Rubens was up to.


907
01:16:47,274 --> 01:16:48,275
Don't you think?


908
01:16:50,485 --> 01:16:51,486
I do.


909
01:16:56,867 --> 01:16:57,868
<font size="50">Eunice.


910
01:16:59,703 --> 01:17:02,331
We can't just do nothing.


911
01:17:04,666 --> 01:17:05,667
Especially us.


912
01:17:05,751 --> 01:17:06,835
We know everyone,


913
01:17:08,378 --> 01:17:10,547
and we have the means to help.


914
01:17:13,634 --> 01:17:16,386
So, me, Rubens, Gaspa, Raul…


915
01:17:19,348 --> 01:17:21,141
One talks to the foreign press,


916
01:17:21,808 --> 01:17:24,311
another provides shelter
for people,


917
01:17:25,103 --> 01:17:27,731
another delivers letters
to families with no news.


918
01:17:29,483 --> 01:17:30,901
<font size="50">We do what we can.


919
01:17:33,070 --> 01:17:35,072
But we're not involved
in the armed struggle.


920
01:17:35,989 --> 01:17:37,115
Much less Rubens.


921
01:17:41,537 --> 01:17:44,039
So you decided
not to say a word to me,


922
01:17:44,915 --> 01:17:46,792
that Dalal, that Dalva…


923
01:17:48,544 --> 01:17:49,795
to protect us.


924
01:17:50,712 --> 01:17:51,713
Of course.


925
01:17:59,513 --> 01:18:01,682
And you think
Rubens will be released?


926
01:18:01,765 --> 01:18:02,766
I do.


927
01:18:04,393 --> 01:18:05,811
He'll be back soon.


928
01:18:09,565 --> 01:18:11,108
<font size="50">Come have dinner with us.


929
01:18:11,942 --> 01:18:13,193
Dalal will love to see you.


930
01:18:13,694 --> 01:18:15,070
Sorry, I'm not up to it.


931
01:18:16,572 --> 01:18:17,906
Too many kids to raise.


932
01:18:19,908 --> 01:18:20,909
Thank you.


933
01:18:25,581 --> 01:18:28,125
"These photos are on the subway.


934
01:18:28,208 --> 01:18:30,377
One out front,
one inside the train.


935
01:18:33,422 --> 01:18:36,884
We were going to a party
at the Arraes' house."


936
01:18:36,967 --> 01:18:38,343
Pass it on.


937
01:18:38,427 --> 01:18:40,721
<font size="50">"You won't believe
who was there!"


938
01:18:40,804 --> 01:18:42,723
- Who?
- Who?


939
01:18:42,806 --> 01:18:44,391
- Tell us!
- Guess.


940
01:18:45,684 --> 01:18:46,727
Gaetano!


941
01:18:48,061 --> 01:18:50,272
- Gil.
- Gilberto Gil.


942
01:18:52,524 --> 01:18:55,819
"He was wearing
polka-dot velvet trousers,


943
01:18:55,903 --> 01:18:58,113
a Bob Marley song
started playing,


944
01:18:58,197 --> 01:19:00,407
and Gil asked me to dance."


945
01:19:00,490 --> 01:19:01,950
- No way.
- Liar.


946
01:19:02,034 --> 01:19:03,160
"It was amazing!


947
01:19:03,660 --> 01:19:07,623
<font size="50">I miss the beach,
the soufflé, and you all.


948
01:19:08,916 --> 01:19:10,375
I miss everything.


949
01:19:12,127 --> 01:19:13,128
Vera."


950
01:19:14,213 --> 01:19:15,214
Is that it?


951
01:19:16,256 --> 01:19:17,257
Can I see it?


952
01:19:24,264 --> 01:19:25,599
Everyone stay here.


953
01:19:27,643 --> 01:19:28,644
Marcelo.


954
01:19:55,254 --> 01:19:56,547
Pimpão!


955
01:20:06,682 --> 01:20:07,766
What are you looking at?


956
01:20:10,978 --> 01:20:12,271
What do you want?


957
01:20:14,481 --> 01:20:15,774
Where's my husband?


958
01:20:16,775 --> 01:20:18,026
Go away!
</font>

959
01:20:18,110 --> 01:20:19,945
Get out of here! Go away!


960
01:20:20,028 --> 01:20:21,071
Get out!


961
01:20:49,474 --> 01:20:50,475
Zezé?


962
01:20:51,101 --> 01:20:53,645
Get me a blanket, please.


963
01:21:31,725 --> 01:21:35,312
"The Brazilian exiles
were asking about Dad,


964
01:21:35,395 --> 01:21:37,481
Mum and Eliana.


965
01:21:38,106 --> 01:21:39,691
I didn't know what to say.


966
01:21:39,775 --> 01:21:41,735
I got this awful feeling.


967
01:21:42,569 --> 01:21:44,321
Why don't you tell me anything?


968
01:21:45,364 --> 01:21:48,325
I found out about your arrests
from the papers.


969
01:21:49,076 --> 01:21:52,037
What's going on?
I want to come home."


970
01:21:53,705 --> 01:21:55,332
You didn't read the whole thing.


971
01:21:56,333 --> 01:21:57,584
Give me that letter, honey.


972
01:21:58,418 --> 01:22:02,297
No. You skipped the part where
Vera talks about Dad and me.


973
01:22:02,381 --> 01:22:04,800
- They all talk about us.
- Give it to me.


974
01:22:04,883 --> 01:22:06,468
Vera doesn't know anything!


975
01:22:06,552 --> 01:22:08,804
- Give it to me!
- You're lying to us!


976
01:22:11,390 --> 01:22:12,474
<font size="50">Go to your room.


977
01:22:39,209 --> 01:22:42,963
{\an8}SUPREME MILITARY COURT
HABEAS CORPUS


978
01:22:46,592 --> 01:22:48,177
{\an8}EUNICE PAIVA IS RELEASED


979
01:22:48,260 --> 01:22:50,679
{\an8}LAWYER REQUESTS PRIVATE CELL
FOR RUBENS PAIVA


980
01:23:10,908 --> 01:23:17,873
HIS WHEREABOUTS ARE UNKNOWN


981
01:24:12,302 --> 01:24:14,054
<i>I still can't describe</i>


982
01:24:14,137 --> 01:24:16,974
<i>the excruciating hours
I spent in prison,</i>


983
01:24:17,766 --> 01:24:20,769
<i>but I can assure you
that your husband was there.</i>


984
01:24:22,688 --> 01:24:25,566
<i>Though I couldn't see him,
I heard him say:</i>


985
01:24:25,649 --> 01:24:27,734
<i>"Rubens Beyrodt Paiva."</i>


986
01:24:29,736 --> 01:24:31,530
<i>Before I was transferred,</i>


987
01:24:31,613 --> 01:24:35,033
<i>I heard his voice one last time,
asking for water.</i>


988
01:24:37,953 --> 01:24:41,790
<i>I hope the family
will be reunited soon.</i>


989
01:24:42,666 --> 01:24:44,918
<i>Give my best to my old pupils</i>


990
01:24:45,002 --> 01:24:47,880
<font size="50"><i>Vera, Eliana and Nalu.</i>


991
01:25:02,686 --> 01:25:03,687
Lino?


992
01:25:04,771 --> 01:25:06,732
It's me.
Sorry to call this late.


993
01:25:06,815 --> 01:25:09,109
<i>What's up? Did something happen?</i>


994
01:25:09,193 --> 01:25:12,696
We have proof
that Rubens was arrested.


995
01:25:18,243 --> 01:25:20,954
There's still time for a swim.
Anyone?


996
01:25:21,038 --> 01:25:23,373
- It's kind of late.
- I'm hungry.


997
01:25:23,457 --> 01:25:24,458
Zezé.


998
01:25:24,541 --> 01:25:28,337
No need to cook.
We're going for ice cream.
</font>

999
01:25:28,420 --> 01:25:29,505
Wow!


1000
01:25:29,588 --> 01:25:30,672
Okay, Marcelo?


1001
01:25:30,756 --> 01:25:32,216
I want chips.


1002
01:25:32,299 --> 01:25:33,634
A strawberry sundae.


1003
01:25:33,717 --> 01:25:34,718
Sit here.


1004
01:26:01,036 --> 01:26:02,246
Mum!


1005
01:26:04,957 --> 01:26:06,208
Mum!


1006
01:26:10,838 --> 01:26:11,880
Died in combat.


1007
01:26:12,881 --> 01:26:13,966
The president said.


1008
01:26:14,883 --> 01:26:15,884
That's all.


1009
01:26:24,059 --> 01:26:26,353
Can you publish that?


1010
01:26:27,062 --> 01:26:28,897
No, not yet.


1011
01:26:30,023 --> 01:26:31,692
<font size="50">They won't admit it officially.


1012
01:26:35,612 --> 01:26:37,281
We have to talk to Lino.


1013
01:26:39,241 --> 01:26:40,742
He'll know what to do.


1014
01:26:41,743 --> 01:26:43,912
There's nothing we can do now.


1015
01:26:44,913 --> 01:26:45,956
What do you mean?


1016
01:26:47,958 --> 01:26:51,170
We have to force them
to admit it publicly.


1017
01:26:51,253 --> 01:26:53,922
A subpoena, a court order.


1018
01:26:54,631 --> 01:26:55,757
We believe


1019
01:26:56,383 --> 01:26:58,635
we have to keep asking
for his release,


1020
01:26:59,887 --> 01:27:01,763
<font size="50">as if we didn't know
what happened to him.


1021
01:27:03,557 --> 01:27:04,558
Why?


1022
01:27:06,935 --> 01:27:08,896
So my house
can keep being watched,


1023
01:27:08,979 --> 01:27:10,689
a car parked at the door?


1024
01:27:11,648 --> 01:27:14,151
My phone tapped? My family…


1025
01:27:21,241 --> 01:27:22,784
You're not alone in this.


1026
01:27:32,377 --> 01:27:33,462
What about the body?


1027
01:27:36,882 --> 01:27:38,509
All I know is what I told you.


1028
01:27:40,302 --> 01:27:42,429
But what do you think happened?


1029
01:27:47,851 --> 01:27:48,936
<font size="50">Say it.


1030
01:27:49,019 --> 01:27:50,479
I've heard different things.


1031
01:27:50,562 --> 01:27:54,274
Buried in the forest, dropped
into the sea from a helicopter.


1032
01:27:54,816 --> 01:27:57,361
Mass graves.


1033
01:27:58,445 --> 01:28:00,489
It's all rumours.
There's no way to know, 'cause…


1034
01:28:01,365 --> 01:28:03,867
Nobody will talk.
They're too afraid.


1035
01:28:13,418 --> 01:28:16,171
Do you mind
if I don't walk you out?


1036
01:28:21,718 --> 01:28:22,719
I'm sorry.


1037
01:28:24,346 --> 01:28:26,139
<font size="50">I wish I'd brought better news.


1038
01:28:27,182 --> 01:28:28,183
I know.


1039
01:28:41,989 --> 01:28:43,532
- Bye, everyone.
- Bye.


1040
01:28:44,241 --> 01:28:45,617
What were you talking about?


1041
01:28:46,368 --> 01:28:48,495
I brought something to your mum.


1042
01:28:48,579 --> 01:28:50,080
Did you find out
where my dad is?


1043
01:28:50,831 --> 01:28:52,416
No. Not yet.


1044
01:28:53,333 --> 01:28:54,334
Take care, okay?


1045
01:29:01,216 --> 01:29:02,509
The news is boring!


1046
01:29:02,593 --> 01:29:03,844
Then go play
with your stupid doll!


1047
01:29:03,927 --> 01:29:05,012
<font size="50">Marcelo.


1048
01:29:05,095 --> 01:29:06,096
You pest!


1049
01:29:06,638 --> 01:29:07,931
Marcelo.


1050
01:29:10,601 --> 01:29:11,602
Mum.


1051
01:29:13,187 --> 01:29:14,229
What is it, honey?


1052
01:29:14,897 --> 01:29:16,481
Marcelo broke my doll.


1053
01:29:17,232 --> 01:29:18,358
Sit down.


1054
01:29:27,326 --> 01:29:28,619
Were you crying?


1055
01:29:30,704 --> 01:29:31,705
No.


1056
01:29:35,959 --> 01:29:36,960
There.


1057
01:29:39,796 --> 01:29:42,257
- Ready for ice cream?
- Sure.


1058
01:29:42,341 --> 01:29:44,885
Tell the others to get dressed.


1059
01:29:50,766 --> 01:29:52,351
<font size="50">- What about you?
- T.


1060
01:29:55,646 --> 01:29:56,647
G.


1061
01:30:04,196 --> 01:30:05,739
- S?
- No.


1062
01:30:07,491 --> 01:30:08,492
Go, Babiu.


1063
01:30:09,868 --> 01:30:11,620
- R.
- R?


1064
01:31:47,299 --> 01:31:48,300
Are you sure?


1065
01:31:52,387 --> 01:31:54,848
If we wait
to get the deed in order,


1066
01:31:54,932 --> 01:31:56,517
we'll get a much better price.


1067
01:31:57,601 --> 01:31:59,811
I've got too much to do.


1068
01:32:00,521 --> 01:32:01,980
I prefer it this way.


1069
01:32:02,064 --> 01:32:04,650
I can loan you money.
No problem.
</font>

1070
01:32:06,485 --> 01:32:07,986
This property is a find.


1071
01:32:08,737 --> 01:32:10,364
You can still
build the house there.


1072
01:32:16,954 --> 01:32:20,207
Thanks for managing to sell it
without the proper papers.


1073
01:32:26,046 --> 01:32:27,256
I'm sorry.


1074
01:32:31,927 --> 01:32:33,679
I wish I could have done more.


1075
01:32:39,726 --> 01:32:40,811
It wasn't your fault.


1076
01:32:42,646 --> 01:32:44,147
If you need anything,


1077
01:32:45,315 --> 01:32:46,441
anything at all…


1078
01:32:46,942 --> 01:32:48,569
for you and the kids,


1079
01:32:49,444 --> 01:32:50,529
<font size="50">will you let me know?


1080
01:32:53,866 --> 01:32:54,867
Of course.


1081
01:33:00,372 --> 01:33:01,665
Deposit?


1082
01:33:01,748 --> 01:33:02,749
Withdrawal.


1083
01:33:17,514 --> 01:33:18,515
Thank you.


1084
01:33:42,497 --> 01:33:43,874
- Hi.
- Hi.


1085
01:33:44,499 --> 01:33:45,501
Can I come in?


1086
01:33:46,627 --> 01:33:47,628
Sure.


1087
01:34:34,258 --> 01:34:35,259
Miss.


1088
01:35:01,201 --> 01:35:02,703
I missed you so much!


1089
01:35:02,786 --> 01:35:04,955
You guys got so big!


1090
01:35:05,038 --> 01:35:06,290
Honey…


1091
01:35:06,373 --> 01:35:08,750
- I missed you.
- Me too.
</font>

1092
01:35:11,336 --> 01:35:13,172
- Did you know Pimpão died?
- Marcelo!


1093
01:35:14,131 --> 01:35:15,174
The dog.


1094
01:35:15,257 --> 01:35:16,675
Poor thing!


1095
01:35:17,384 --> 01:35:20,721
- Can I have a pin?
- Take as many as you want.


1096
01:35:22,014 --> 01:35:23,307
Where are Nalu and Eliana?


1097
01:35:23,390 --> 01:35:25,893
At home, with the journalists
from <i>Manchete.</i>


1098
01:35:26,685 --> 01:35:28,979
What's that tabloid
doing at our house?


1099
01:35:29,062 --> 01:35:31,732
Taking a family photo
for the next edition.


1100
01:35:45,287 --> 01:35:46,288
<font size="50">Mum.


1101
01:35:47,789 --> 01:35:48,832
Go ahead, sweetie.


1102
01:35:49,625 --> 01:35:51,293
I left your coat in London.


1103
01:35:51,376 --> 01:35:53,712
Helena begged me for it,
I left it there.


1104
01:35:56,340 --> 01:35:57,341
It's okay.


1105
01:35:58,342 --> 01:35:59,343
Really?


1106
01:36:00,469 --> 01:36:01,470
Really.


1107
01:36:02,387 --> 01:36:05,349
She'll need a coat more than me,
over in London.


1108
01:36:07,434 --> 01:36:08,602
Are you okay, Mum?


1109
01:36:10,103 --> 01:36:11,104
I am, dear.


1110
01:36:11,813 --> 01:36:12,814
I'm okay.


1111
01:36:14,483 --> 01:36:16,860
<font size="50">- Have you heard any news?
- Vera.


1112
01:36:19,363 --> 01:36:20,948
In London,
it's in all the papers.


1113
01:36:21,031 --> 01:36:22,032
Not here?


1114
01:36:22,115 --> 01:36:23,116
Honey.


1115
01:36:28,997 --> 01:36:30,999
A little closer.
Get closer in, please.


1116
01:36:31,083 --> 01:36:33,627
- Is everyone in?
- Shall we?


1117
01:36:33,710 --> 01:36:35,546
Move in a little more, please.


1118
01:36:35,629 --> 01:36:38,006
Closer. That's it.


1119
01:36:38,090 --> 01:36:40,467
- Good?
- Yes. Let's go.


1120
01:36:40,551 --> 01:36:42,594
Three, two, one.
</font>

1121
01:36:42,678 --> 01:36:43,720
No need to smile.


1122
01:36:44,596 --> 01:36:45,681
Why not?


1123
01:36:45,764 --> 01:36:48,350
- The editor asked for it.
- For what?


1124
01:36:48,433 --> 01:36:50,519
He asked for a photo
that's more…


1125
01:36:50,978 --> 01:36:53,146
You know, less happy.


1126
01:36:54,815 --> 01:36:56,191
He wants it sad.


1127
01:36:57,651 --> 01:37:01,280
It doesn't have to be sad.
Just… No smiles.


1128
01:37:01,864 --> 01:37:02,865
He wants us sad.


1129
01:37:04,992 --> 01:37:06,201
We'll smile.


1130
01:37:07,035 --> 01:37:08,245
Smile!


1131
01:37:08,829 --> 01:37:10,789
<font size="50">Let's try a bit more serious.


1132
01:37:11,790 --> 01:37:12,791
Smile!


1133
01:37:12,875 --> 01:37:14,001
Look over here, please.


1134
01:37:14,835 --> 01:37:15,878
Smile.


1135
01:37:15,961 --> 01:37:18,130
Three, two, one.


1136
01:37:19,423 --> 01:37:20,424
One more.


1137
01:37:24,720 --> 01:37:30,309
…I really don't understand,
how in a country


1138
01:37:31,185 --> 01:37:35,480
with an allegedly functioning
justice system…


1139
01:37:36,064 --> 01:37:38,358
someone can come
into your house,


1140
01:37:38,942 --> 01:37:40,569
take your husband away…


1141
01:37:40,652 --> 01:37:43,488
<font size="50">a family man, an engineer…


1142
01:37:43,572 --> 01:37:46,033
throw him in jail, and then say…


1143
01:37:47,034 --> 01:37:48,035
"He's gone."


1144
01:37:48,994 --> 01:37:52,164
The inquiry
was recently archived, right?


1145
01:37:52,915 --> 01:37:57,044
My lawyer has filed a request
to reopen it.


1146
01:37:58,253 --> 01:38:01,298
This is unacceptable behaviour
by the state,


1147
01:38:01,381 --> 01:38:04,676
which is protected
by a system of false news


1148
01:38:04,760 --> 01:38:08,514
designed to cover up
the unlawful acts


1149
01:38:08,597 --> 01:38:10,974
<font size="50">committed by its own agents.


1150
01:38:14,311 --> 01:38:15,979
Is Zezé off today?


1151
01:38:16,063 --> 01:38:17,940
She doesn't work here any more.


1152
01:38:18,023 --> 01:38:19,024
Why?


1153
01:38:19,107 --> 01:38:21,401
We can't afford
to pay her any more.


1154
01:38:21,485 --> 01:38:23,362
She's at Dalal's school now.


1155
01:38:24,404 --> 01:38:26,198
Let me help you, then.


1156
01:38:26,281 --> 01:38:28,909
No need.
Tomorrow, you join the rotation.


1157
01:38:32,663 --> 01:38:35,541
I can do the dishes for you.


1158
01:38:35,624 --> 01:38:37,084
<font size="50">If you insist.


1159
01:38:40,003 --> 01:38:41,296
How are you doing?


1160
01:38:45,467 --> 01:38:47,344
I know they took you and Mum.


1161
01:38:49,179 --> 01:38:51,807
What's going on?
Nobody says anything!


1162
01:38:51,890 --> 01:38:53,350
We don't talk about it here.


1163
01:38:54,101 --> 01:38:56,895
I wish I could've made a soufflé
for you.


1164
01:38:58,856 --> 01:38:59,898
That's okay.


1165
01:38:59,982 --> 01:39:02,609
There wasn't time.
Shall we have lunch?


1166
01:39:03,735 --> 01:39:07,281
What do we do now that Veroca's
back, and I'm in her room?


1167
01:39:07,364 --> 01:39:08,365
I don't care.


1168
01:39:08,448 --> 01:39:11,827
Eliana could sleep
with Marcelo and Babiu…


1169
01:39:11,910 --> 01:39:14,162
- No way.
- You're already there!


1170
01:39:14,246 --> 01:39:16,331
My stuff is in the other room!


1171
01:39:16,415 --> 01:39:19,209
- My things won't fit.
- They will!


1172
01:39:19,293 --> 01:39:22,129
Hey!
There's no point in arguing.


1173
01:39:23,380 --> 01:39:25,549
Nobody's going to have
their own room.


1174
01:39:25,632 --> 01:39:26,758
Why?


1175
01:39:29,678 --> 01:39:30,929
<font size="50">Because we're moving


1176
01:39:31,013 --> 01:39:32,556
- to São Paulo.
- What?


1177
01:39:32,639 --> 01:39:34,516
- Are you serious?
- I am.


1178
01:39:35,976 --> 01:39:38,896
Grandma and Grandpa are there.


1179
01:39:38,979 --> 01:39:40,105
The cousins.


1180
01:39:41,148 --> 01:39:44,651
And sometimes, I'll have to
leave you with them a bit,


1181
01:39:44,735 --> 01:39:46,987
because I'm going
back to college.


1182
01:39:47,070 --> 01:39:48,071
You what?


1183
01:39:48,155 --> 01:39:49,573
- I'm not going!
- Eliana.


1184
01:39:49,656 --> 01:39:51,575
<font size="50">- I'm not going!
- Eliana.


1185
01:39:51,658 --> 01:39:52,743
What about the new house?


1186
01:39:53,744 --> 01:39:56,121
It'll have to wait a little,
sweetie.


1187
01:39:56,205 --> 01:39:57,206
What about Dad?


1188
01:39:59,791 --> 01:40:02,753
This will be a long process.


1189
01:40:04,755 --> 01:40:07,799
It's hard to understand,
but we have to be patient.


1190
01:40:07,883 --> 01:40:10,135
What if he comes back
and we're not here?


1191
01:40:11,220 --> 01:40:12,971
This house
is already rented out.


1192
01:40:14,723 --> 01:40:16,266
<font size="50">It's going to become
a restaurant.


1193
01:40:17,518 --> 01:40:20,521
I want each of you
to pack your own suitcase,


1194
01:40:21,104 --> 01:40:25,150
and on Friday, a van
is going to pull up out front.


1195
01:40:25,234 --> 01:40:27,444
We're going back to São Paulo.


1196
01:40:36,495 --> 01:40:37,829
Pass the salt.


1197
01:41:02,646 --> 01:41:04,064
GOVERNMENT DENIES PAIVA'S ARREST


1198
01:42:06,835 --> 01:42:08,378
Goodbye, ace.


1199
01:42:08,462 --> 01:42:09,463
Bye.


1200
01:42:10,964 --> 01:42:12,466
Bye, Luquinhas!


1201
01:42:17,971 --> 01:42:21,099
<font size="50">- Keep this for me?
- You'll be back, right?


1202
01:42:21,183 --> 01:42:22,184
Yep.


1203
01:43:15,487 --> 01:43:16,905
How did you find it?


1204
01:43:17,614 --> 01:43:19,241
Only Dad knew.


1205
01:43:19,825 --> 01:43:21,535
I know a lot of things, too.


1206
01:43:23,662 --> 01:43:24,663
Let's go?


1207
01:43:27,541 --> 01:43:29,626
- Nalu, have you seen Eliana?
- No.


1208
01:43:32,754 --> 01:43:33,755
Get in the car.


1209
01:43:36,508 --> 01:43:37,509
Eliana?


1210
01:43:41,180 --> 01:43:42,181
Eliana.


1211
01:43:47,895 --> 01:43:48,896
Eliana.


1212
01:43:56,612 --> 01:43:57,738
<font size="50">Eliana.


1213
01:44:04,453 --> 01:44:05,454
Honey?


1214
01:46:11,830 --> 01:46:17,753
25 YEARS LATER


1215
01:48:05,319 --> 01:48:06,528
You got in early.


1216
01:48:07,070 --> 01:48:08,530
Hi, honey.


1217
01:48:09,198 --> 01:48:11,909
I rescheduled my flight.


1218
01:48:11,992 --> 01:48:12,993
Good.


1219
01:48:14,453 --> 01:48:16,955
I'm gonna dine out with Daniel.
Wanna come?


1220
01:48:17,039 --> 01:48:20,709
I can't, Babiu.
I'll just heat something up.


1221
01:48:20,792 --> 01:48:21,793
Thanks.


1222
01:48:26,006 --> 01:48:27,007
Was that just now?


1223
01:48:30,135 --> 01:48:32,804
<font size="50">I can't handle you
in those little aeroplanes.


1224
01:48:32,888 --> 01:48:34,723
By land, it's impossible.


1225
01:48:35,432 --> 01:48:39,561
It takes three days and the area
is swarming with land grabbers.


1226
01:48:39,645 --> 01:48:42,022
I thought you kicked them out
last time.


1227
01:48:42,814 --> 01:48:43,941
Yeah, me too.


1228
01:48:45,442 --> 01:48:46,443
Well…


1229
01:48:47,819 --> 01:48:49,530
When do you leave tomorrow?


1230
01:48:49,613 --> 01:48:52,157
Manuela will pick me up at 6:40.


1231
01:48:52,241 --> 01:48:54,701
<font size="50">I haven't even started preparing
my talk.


1232
01:48:54,785 --> 01:48:56,620
I'll have breakfast with you.


1233
01:48:56,703 --> 01:48:57,704
Okay.


1234
01:49:07,172 --> 01:49:10,300
The legal tools we have
to try to prevent


1235
01:49:10,384 --> 01:49:13,220
the illegal occupation
of these areas,


1236
01:49:13,303 --> 01:49:17,474
and the entire region affected
by the Trans-Amazonian highway.


1237
01:49:18,767 --> 01:49:20,686
First, file for the annulment


1238
01:49:20,769 --> 01:49:24,523
of fraudulent contracts
by land grabbers,


1239
01:49:25,148 --> 01:49:28,235
<font size="50">which Manuela and I did
for the Pataxó.


1240
01:49:28,902 --> 01:49:33,115
And enforce
the 1988 Constitution,


1241
01:49:33,198 --> 01:49:34,658
since it requires the government


1242
01:49:34,741 --> 01:49:38,495
to guarantee Indigenous peoples'
rights to their land.


1243
01:49:38,579 --> 01:49:40,122
Urgent phone call for you.


1244
01:49:43,834 --> 01:49:44,835
Hello?


1245
01:50:06,273 --> 01:50:08,734
Couldn't you comb your hair,
Marcelo?


1246
01:50:08,817 --> 01:50:10,444
I already put on a tie, Mum.


1247
01:50:15,115 --> 01:50:17,826
<font size="50">- Do you have your ID on you?
- Yes.


1248
01:50:18,452 --> 01:50:19,912
- Right here in my pocket.
- Okay.


1249
01:50:20,787 --> 01:50:21,788
Hello, Marlon.


1250
01:50:21,872 --> 01:50:23,582
- Hello.
- Excuse me!


1251
01:50:24,541 --> 01:50:26,376
These are my children, Marcelo…


1252
01:50:26,460 --> 01:50:27,836
How's it going?


1253
01:50:27,920 --> 01:50:28,921
Beatriz.


1254
01:50:29,546 --> 01:50:32,090
- Is your little one better?
- Yes, back to school.


1255
01:50:32,174 --> 01:50:35,052
- Give Ivone my best.
- Sure.


1256
01:50:35,135 --> 01:50:36,470
<font size="50">Mrs Paiva?


1257
01:50:36,553 --> 01:50:37,554
Congratulations.


1258
01:50:40,807 --> 01:50:41,892
Let's go, Marcelo.


1259
01:50:43,393 --> 01:50:45,354
- Is it really here?
- Yes.


1260
01:50:45,854 --> 01:50:48,732
Can you fetch
Mrs Paiva's case file?


1261
01:50:57,032 --> 01:51:01,161
Sorry to bother, your mum said
you'd be coming in…


1262
01:51:01,245 --> 01:51:02,913
- Do you mind?
- Of course not.


1263
01:51:05,165 --> 01:51:07,376
- It's Carla, right?
- Carla with a C.


1264
01:51:07,876 --> 01:51:08,877
Did you like it?


1265
01:51:09,378 --> 01:51:10,754
<font size="50">I cried a lot.


1266
01:51:10,838 --> 01:51:11,839
Really?


1267
01:51:12,714 --> 01:51:14,591
It was supposed to be funny.


1268
01:51:14,675 --> 01:51:17,636
The story of your accident,
I was touched.


1269
01:51:18,679 --> 01:51:21,098
Were there too many
swear words in the book?


1270
01:51:21,723 --> 01:51:22,850
- No.
- No?


1271
01:51:22,933 --> 01:51:24,810
- No.
- See?


1272
01:51:24,893 --> 01:51:26,812
She picks on my language.


1273
01:51:38,365 --> 01:51:41,368
DEATH CERTIFICATE


1274
01:51:53,255 --> 01:51:54,840
The press is here.


1275
01:51:56,175 --> 01:51:57,176
<font size="50">Can I let them up?


1276
01:51:57,926 --> 01:51:58,927
Sure.


1277
01:52:00,846 --> 01:52:02,890
It's odd, you know,


1278
01:52:03,640 --> 01:52:06,185
to feel relief
with a death certificate.


1279
01:52:06,768 --> 01:52:10,314
How did you deal with the void
left by your husband?


1280
01:52:12,774 --> 01:52:14,067
Forced disappearances were


1281
01:52:14,151 --> 01:52:16,862
one of the cruellest acts
of the regime,


1282
01:52:17,613 --> 01:52:19,198
because you kill one person


1283
01:52:19,281 --> 01:52:23,202
but condemn all the others to
eternal psychological torture.


1284
01:52:24,411 --> 01:52:27,164
After the return of democracy,


1285
01:52:27,247 --> 01:52:28,832
doesn't the government have


1286
01:52:28,916 --> 01:52:30,959
more urgent issues
than fixing the past?


1287
01:52:31,418 --> 01:52:32,419
No.


1288
01:52:33,378 --> 01:52:36,465
I think it's necessary
to compensate the families


1289
01:52:36,548 --> 01:52:38,258
and do the most important thing,


1290
01:52:38,884 --> 01:52:40,636
clarify and judge


1291
01:52:40,719 --> 01:52:43,096
all crimes committed
during the dictatorship.


1292
01:52:43,180 --> 01:52:44,723
<font size="50">If that doesn't happen,


1293
01:52:45,140 --> 01:52:48,477
they will continue
to be committed with impunity.


1294
01:52:49,770 --> 01:52:50,771
Photo!


1295
01:53:01,573 --> 01:53:04,284
Mum, not the fake whisky, eh?


1296
01:53:04,910 --> 01:53:05,994
Is that the real one?


1297
01:53:06,078 --> 01:53:08,121
After the third shot,
who can tell?


1298
01:53:12,251 --> 01:53:14,920
Now that it's finally over,
retirement?


1299
01:53:15,003 --> 01:53:17,381
- What retirement?
- Take a break.


1300
01:53:17,464 --> 01:53:21,343
Come visit me and Daniel
in Bern, take a little rest…


1301
01:53:21,426 --> 01:53:23,679
To rest,
I have to be at the beach.


1302
01:53:23,762 --> 01:53:24,763
Then go for it.


1303
01:53:27,599 --> 01:53:29,017
Mum, you did it.


1304
01:53:40,445 --> 01:53:41,446
It's the good one!


1305
01:53:42,489 --> 01:53:43,657
- Yep.
- I told you.


1306
01:53:44,992 --> 01:53:47,536
- Not opening that now.
- I just did.


1307
01:53:47,619 --> 01:53:49,580
I have to organise this.


1308
01:53:49,663 --> 01:53:51,373
The paper asked
for a photo of Dad.


1309
01:53:53,792 --> 01:53:57,171
<font size="50">I'll call Vera. The kids must be
back from school.


1310
01:53:57,254 --> 01:53:58,255
Send my love.


1311
01:53:58,338 --> 01:53:59,673
Send my best to George.


1312
01:54:05,470 --> 01:54:07,014
Look at Pimpão and Zezé!


1313
01:54:09,975 --> 01:54:11,643
Remember what this was?


1314
01:54:14,229 --> 01:54:18,066
Was it Nalu's birthday?


1315
01:54:18,150 --> 01:54:20,485
No.
Dalva and Gaspa aren't in it.


1316
01:54:25,032 --> 01:54:26,491
Me, you and Dad.


1317
01:54:40,923 --> 01:54:42,591
When did you bury him?


1318
01:54:45,344 --> 01:54:46,345
What do you mean?
</font>

1319
01:54:50,724 --> 01:54:53,060
The day you realised
he wasn't coming back.


1320
01:55:01,151 --> 01:55:03,820
I think when I saw Mum
donating his clothes.


1321
01:55:06,156 --> 01:55:07,908
About a year and a half later.


1322
01:55:09,409 --> 01:55:10,410
Really?


1323
01:55:14,498 --> 01:55:15,582
What about you?


1324
01:55:18,710 --> 01:55:20,879
I think it was when we left Rio.


1325
01:55:21,588 --> 01:55:22,589
That soon?


1326
01:55:25,175 --> 01:55:26,301
I think so.


1327
01:55:28,136 --> 01:55:29,680
Seeing the house all empty.


1328
01:55:38,188 --> 01:55:39,773
<font size="50">Vera sends her love.


1329
01:55:41,525 --> 01:55:44,361
Shall we take a photo
for your sisters?


1330
01:55:44,444 --> 01:55:45,445
Let's!


1331
01:55:45,529 --> 01:55:47,322
- When was this?
- This?


1332
01:55:52,244 --> 01:55:53,745
I think it was Vera's birthday.


1333
01:56:01,295 --> 01:56:02,754
Can she use the timer?


1334
01:56:02,838 --> 01:56:04,506
We're about to find out.


1335
01:56:05,382 --> 01:56:06,383
Is it going?


1336
01:56:10,637 --> 01:56:11,638
Smile!


1337
01:56:39,374 --> 01:56:40,584
Need help, Mum?


1338
01:56:43,962 --> 01:56:45,881
Check it.
I think it's all in order.


1339
01:56:47,090 --> 01:56:50,052
As soon as I get the grant,
I'll pay you back.


1340
01:56:50,135 --> 01:56:51,803
It's all set out here.


1341
01:56:54,640 --> 01:56:57,935
Let's go, before rush hour.


1342
01:56:58,018 --> 01:57:00,521
Mum, you really don't need to.


1343
01:57:01,772 --> 01:57:03,440
Daniel's coming to pick me up.


1344
01:57:03,524 --> 01:57:04,525
Okay.


1345
01:57:17,579 --> 01:57:19,122
Call me when you get in?


1346
01:57:20,290 --> 01:57:21,291
I will.


1347
01:57:22,584 --> 01:57:24,837
- Will you behave?
- No.


1348
01:57:29,132 --> 01:57:30,384
<font size="50">I'll miss you.


1349
01:57:33,095 --> 01:57:34,096
Me too, honey.


1350
01:57:37,474 --> 01:57:38,767
Go get ready.


1351
01:57:39,518 --> 01:57:40,769
I will.


1352
01:58:48,253 --> 01:58:53,926
WHO KILLED RUBENS PAIVA?


1353
01:59:00,390 --> 01:59:04,811
THE TRUTH


1354
01:59:13,654 --> 01:59:16,073
RUBENS PAIVA CASE


1355
01:59:16,156 --> 01:59:19,993
A JOURNEY
INTO THE WORLD OF TORTURE


1356
02:00:30,564 --> 02:00:35,986
VEROCA'S SEND-OFF PARTY
DECEMBER


1357
02:02:23,385 --> 02:02:24,887
Blow a kiss to Daddy!


1358
02:02:26,430 --> 02:02:27,681
Not you, Juca!


1359
02:02:29,224 --> 02:02:33,020
<font size="50">Marcelo, I have the one
from <i>Manchete,</i> one at the beach…


1360
02:02:33,103 --> 02:02:35,189
I have the ones from college.


1361
02:02:35,272 --> 02:02:37,774
And from Brasilia,
are there any left?


1362
02:02:38,317 --> 02:02:42,487
No, I don't think so.
None survived.


1363
02:02:42,571 --> 02:02:44,031
There is the one
with the pigeons.


1364
02:02:44,114 --> 02:02:47,451
- Great for the cover!
- That's up to the publisher.


1365
02:02:47,534 --> 02:02:50,871
I'll check what I have,
scan and send it to you.


1366
02:02:50,954 --> 02:02:53,373
<font size="50">Eliana, put them
on a pen drive for me, please.


1367
02:02:53,457 --> 02:02:57,002
We have soufflé!


1368
02:02:57,503 --> 02:03:00,255
A total failure!


1369
02:03:00,339 --> 02:03:02,132
It deflated!


1370
02:03:02,216 --> 02:03:03,383
Careful, it's hot.


1371
02:03:03,467 --> 02:03:05,302
No jokes, okay, Veroca?


1372
02:03:07,179 --> 02:03:08,889
I brought some ice cream.


1373
02:03:08,972 --> 02:03:11,099
Sorry sight, eh, Mrs Paiva?


1374
02:03:11,183 --> 02:03:14,061
If she had written down
the recipe…


1375
02:03:14,144 --> 02:03:15,145
Now it's Mum's fault…
</font>

1376
02:03:15,229 --> 02:03:16,647
Mum, are you full?


1377
02:03:17,606 --> 02:03:20,108
Babiu brought ice cream,
want some?


1378
02:03:21,443 --> 02:03:24,446
- Chico, you want some, right?
- I do.


1379
02:03:24,530 --> 02:03:27,032
- I want some too.
- Here you go.


1380
02:03:27,115 --> 02:03:28,116
Play.


1381
02:03:29,243 --> 02:03:31,870
Are you guys
going to take your friends?


1382
02:03:33,163 --> 02:03:34,957
No way for us to plan.


1383
02:03:35,040 --> 02:03:37,167
It's a holiday!
We talked about it.


1384
02:03:37,251 --> 02:03:38,418
When's the holiday?


1385
02:04:41,607 --> 02:04:43,192
<font size="50">Raquel,
can you bring Mum out, please?


1386
02:04:43,275 --> 02:04:44,401
Sure.


1387
02:04:47,321 --> 02:04:49,406
Some more wine? No?


1388
02:04:51,241 --> 02:04:52,284
Here, cousin.


1389
02:04:52,367 --> 02:04:54,620
You're trying to get me drunk…


1390
02:04:57,456 --> 02:04:58,582
Thanks.


1391
02:04:58,665 --> 02:05:00,709
Mum seems less irritated,
doesn't she?


1392
02:05:01,627 --> 02:05:02,920
Calmer.


1393
02:05:04,213 --> 02:05:05,297
I thought so, too.


1394
02:05:05,964 --> 02:05:07,674
Juca does her good.


1395
02:05:08,467 --> 02:05:11,220
<font size="50">Four months, but I don't know
if it's official yet.


1396
02:05:11,303 --> 02:05:13,555
He said
she's the best kiss in town.


1397
02:05:13,639 --> 02:05:14,681
Come on, Juca!


1398
02:05:14,765 --> 02:05:16,141
A solid 7, I'd say.


1399
02:05:16,934 --> 02:05:18,310
Son of a bitch.


1400
02:05:18,810 --> 02:05:20,979
- What do you mean, man?
- You kissed her, too?


1401
02:05:21,063 --> 02:05:23,106
No. I'm teasing.
It was just him.


1402
02:05:23,857 --> 02:05:25,442
How did she do this week?


1403
02:05:26,026 --> 02:05:30,739
<font size="50">Some days she's fine, some days
she's completely adrift…


1404
02:05:40,624 --> 02:05:43,335
<i>Twenty-one years of
military dictatorship in Brazil</i>


1405
02:05:43,418 --> 02:05:44,878
<i>and the countless crimes</i>


1406
02:05:44,962 --> 02:05:47,464
<i>committed against those
who opposed it.</i>


1407
02:05:48,215 --> 02:05:51,593
<i>The Commission heard
over 1200 witnesses,</i>


1408
02:05:51,677 --> 02:05:55,430
<i>including regime officials
and victims of the dictatorship.</i>


1409
02:05:56,348 --> 02:06:00,227
<font size="50"><i>The document reveals
systematic torture and murder</i>


1410
02:06:00,310 --> 02:06:03,313
<i>that victimised
over 20,000 people</i>


1411
02:06:03,397 --> 02:06:06,191
<i>and left hundreds more missing.</i>


1412
02:06:07,359 --> 02:06:09,945
<i>The report identifies
230 locations</i>


1413
02:06:10,028 --> 02:06:12,656
<i>where these crimes
were committed,</i>


1414
02:06:12,739 --> 02:06:15,409
<i>such as army barracks,</i>


1415
02:06:15,492 --> 02:06:18,745
<i>as well as areas
used for disposing bodies,</i>


1416
02:06:18,829 --> 02:06:21,373
<font size="50"><i>such as Marambaia,
in Rio de Janeiro.</i>


1417
02:06:21,874 --> 02:06:26,128
<i>Some of these victims
became icons of resistance</i>


1418
02:06:26,211 --> 02:06:28,463
<i>against the military regime,</i>


1419
02:06:29,047 --> 02:06:31,717
<i>like the journalist
Vladimir Herzog,</i>


1420
02:06:31,800 --> 02:06:34,094
<i>the student Stuart Angel,</i>


1421
02:06:34,178 --> 02:06:36,013
<i>and Congressman Rubens Paiva.</i>


1422
02:06:40,767 --> 02:06:42,561
<i>Paiva's body,</i>


1423
02:06:42,644 --> 02:06:45,689
<i>like those
of at least 200 others,</i>


1424
02:06:45,772 --> 02:06:47,566
<i>has never been found.</i>


1425
02:07:16,428 --> 02:07:17,846
Let's take our photo.


1426
02:07:18,347 --> 02:07:20,682
Let's go, folks, picture time!


1427
02:07:20,766 --> 02:07:23,060
Come on, Facciolla family!


1428
02:07:41,203 --> 02:07:44,206
Come on, Facciollas,
photo of the year!


1429
02:07:46,250 --> 02:07:47,251
Are you all right?


1430
02:07:49,586 --> 02:07:51,171
Juca, where'd you go?


1431
02:07:52,464 --> 02:07:55,592
Everyone here?


1432
02:07:55,676 --> 02:07:57,094
Let's go, Facciollas!


1433
02:07:58,679 --> 02:07:59,972
<font size="50">Here!


1434
02:08:00,848 --> 02:08:01,849
Mum.


1435
02:08:02,850 --> 02:08:04,309
Mum, look over there!


1436
02:08:09,773 --> 02:08:10,983
Let's do this, folks.


1437
02:08:11,692 --> 02:08:12,693
Smile!


1438
02:09:00,032 --> 02:09:01,450
The Brazilian government
admitted


1439
02:09:01,533 --> 02:09:02,951
that Rubens Paiva was murdered


1440
02:09:03,035 --> 02:09:04,453
inside the barracks of


1441
02:09:04,536 --> 02:09:06,163
the First Army Division
in Rio de Janeiro


1442
02:09:06,246 --> 02:09:07,664
between January 21 and 22, 1971.


1443
02:09:07,748 --> 02:09:09,333
<font size="50">In 2014, five military officers


1444
02:09:09,416 --> 02:09:11,752
were charged
with his torture and death.


1445
02:09:11,835 --> 02:09:15,047
None of them have been arrested
or punished to this day.


1446
02:09:35,067 --> 02:09:37,486
Eunice Paiva got her law degree
at the age of 48


1447
02:09:37,569 --> 02:09:40,197
and dedicated her career
to the defence of human rights.


1448
02:09:40,280 --> 02:09:42,491
She became one of the few
experts in indigenous rights


1449
02:09:42,574 --> 02:09:44,576
and a consultant for the
Brazilian federal government,


1450
02:09:44,660 --> 02:09:46,870
the World Bank and the UN.


1451
02:10:06,306 --> 02:10:09,935
Eunice died in 2018,
at the age of 89, in São Paulo,


1452
02:10:10,018 --> 02:10:13,230
after living with Alzheimer's
disease for 15 years.


1453
02:13:17,873 --> 02:13:22,503
BASED ON THE BIOGRAPHY
BY MARCELO RUBENS PAIVA



